- | X |
Interlinear NT Greek-English
The dawn of salvation
... through the merciful compassions of our God, with which the divine Dawn has contemplated us ...
Luke 1:78
Greek: THE GREEK NEW TESTAMENT / According to Family 35 / Second Edition
Copyright © 2015 Wilbur N. Pickering, ThM PhD
English: The Sovereign Creator Has Spoken / Second Edition /
Copyright © 2016 Wilbur N. Pickering, ThM PhD
Webdesign & Convertor: Rudolf Klockner & Mathias Durst
This work is made available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
Both the translation and the notes are the responsibility of Wilbur N. Pickering, ThM, PhD, being based on his edition of the Greek New Testament, according to the only significant line of transmission, both ancient and independent, that has a demonstrable archetypal form in all 27 books. The Greek Text of which this is a translation, and articles explaining the preference, may be downloaded free from: www.prunch.org
Wilbur N. Pickering is a Christian missionary living in Brasília, Brazil. He has a ThM and a PhD in Linguistics. Of those actively involved in NT textual criticism, no one holds a more radical view in defense of the inerrancy and objective authority of the Sacred Text. This includes the position that the precise original wording has been preserved to our day and that we can know what it is. Dr. Pickering joined Wycliffe Bible Translators in 1958. After three years of preparation for the field, he arrived in Brazil in 1961, where he and his wife began the translation work with the Apurinã people. In 1996 he resigned from Wycliffe to pursue other interests. For some time Dr. Pickering has felt that among the many hundreds of Greek manuscripts known to exist today, surely God would have preserved the original wording. After years of searching and comparing Greek NT manuscripts, he has concluded that God used a certain line of transmission to preserve that wording. That line is by far the largest and most cohesive of all manuscript groups, or families. It is distinguished from all other groups by the high level of care with which it was copied (Dr. Pickering holds copies of perfect manuscripts for 22 of the 27 books). It is both ancient and independent, and is the only one that has a demonstrable archetypal form in all 27 books. That archetypal form has been empirically, objectively identified by a wide comparison of family representatives, and it is indeed error free. As he expected, that error-free text is not seriously different from some of the other “good” Greek texts. Nevertheless he has done an English translation based on it.
The site provides the English Text with the consent of Dr. W.N. Pickering and the folloving limitation (as of June 2021)
The only significant line of transmission, both ancient and independent, that has a demonstrable archetypal form in all 27 books; plus a totally new critical apparatus that gives a percentage of manuscript attestation to the variant readings, and that includes six competing published editions.
Once upon a time I was led to believe that Hermann von Soden’s work was basically reliable. This was important because his work underlies both the Hodges-Farstad and Robinson-Pierpont editions of the Majority (Byzantine) Text. However, the Text und Textwert (TuT) collations demonstrate objectively that not infrequently von Soden is seriously off the mark. Maurice Robinson's collations of the Pericope Adulterae demonstrate objectively that von Soden is very seriously wrong there. With reference to von Soden’s treatment of codex 223 K.W. Clark stated, “Furthermore, our collation has revealed sixty-two errors in 229 readings treated by von Soden.” 27% in error (62 ÷ 229) is altogether too much, and what is true of MS 223 may be true of other MSS as well. Hoskier was not entirely mistaken in his evaluation.
For myself, I had to reconsider the evidence for the whole New Testament, and that exercise led me to the conclusion that the most important segment of the relevant evidence had been overlooked (more precisely, it had been despised, and therefore ignored). Herewith a new Greek Text, and critical apparatus, for the entire New Testament, based on that important segment is presented. I call that segment Family 35, because cursive 35 is the complete New Testament, faithful to the family archetype, with the smallest number. (Cursive 18, also a complete NT, defects from the family in Revelation.)
For a thorough explanation of why I prefer Family 35, please see my book "The Identity of the New Testament Text IV" from
www.prunch.org.
I there argue that God has preserved the precise original wording of the NT, and that we can, and do, know what it is, based on an empirical procedure. I claim to have demonstrated the superiority of Family 35 based on size, independence, age, distribution, profile and care. I challenge any and all to do the same for any other line of transmission.
The site provides the Greek Text with the consent of Dr. W.N. Pickering and the folloving limitation (as of June 2021)
Robinson's Morphological Analysis Code (Deutsch)
Deklinierte Formen
N: Nomen (Substantiv, Hauptwort) |
|||
Kasus, Fall |
Numerus |
Genus |
Suffixe |
N: Nominativ G: Genitiv D: Dativ A: Akkusativ V: Vocativ |
S: Singular P: Plural |
M: Maskulinum F: Femininum N: Neutrum
|
C: Kontrahierte Form / Komparativ (Vergleichsform) (einige Adverbien) |
A: Adjektiv (Eigenschaftswort) |
|||
Kasus, Fall |
Numerus |
Genus |
Steigerung |
N: Nominativ G: Genitiv D: Dativ A: Akkusativ V: Vocativ |
S: Singular P: Plural |
M: Maskulinum F: Femininum N: Neutrum
|
C: Komparativ (Vergleichsform) S: Superlativ (Höchstform) |
Suffixe |
|||
ATT: ATTische Griechisch Form |
C: ReCiprokes Pronomen , D: Demonstrativpronomen , F: ReFlexivpronomen , I: Interrogativpronomen , K: Korrelativpronomen , P: Personalpronomen , Q: Korrelativ- oder Interrogativpronomen , R: Relativpronomen , S: PoSsessivpronomen , T: Bestimmter ArTikel , X: Indefinitpronomen , IP: Interrogatives oder Unbestimmtes Pronomen |
|||
Kasus, Fall |
Numerus |
Genus |
Suffixe |
N: Nominativ G: Genitiv D: Dativ A: Akkusativ V: Vokativ |
S: Singular P: Plural |
M: Maskulinum F: Femininum N: Neutrum
|
C: Kontrahierte Form / Komparativ (Vergleichsform) (einige Adverbien) P: Partikel beigefügt (mit Relativpronomen) ATT: ATTische Griechisch Form |
F: ReFlexivpronomen, S: PoSsessivpronomen, P: Personalpronomen |
||||
Person |
Kasus, Fall |
Numerus |
Genus |
Steigerung |
1: Erste 2: Zweite 3: Dritte |
N: Nominativ G: Genitiv D: Dativ A: Akkusativ V: Vocativ |
S: Singular P: Plural |
M: Maskulinum F: Femininum N: Neutrum
|
C: Komparativ (Vergleichsform) |
V: Verb (Tätigkeitswort) |
||||||||||||||
Tempora |
Genus |
Modus |
|
Suffixe |
||||||||||
P: Präsens I: Imperfekt F: Futur A: Aorist R: PeRfekt L: PLusquam-perfekt 2A: Aorist 2 2F: Futur 2 2R: PeRfect 2 2L: PLusquam-perfekt 2 X: keine Zeitangabe |
A: Aktiv M: Medium P: Passiv E: MEdium oder Passiv D: Deponens Medium O: DepOnens Passiv N: DepoNens Medium oder Passiv Q: Unper-sönliches Aktiv |
I: Indikativ M: IMperativ S: Subjunktiv O: Optativ N: INfinitiv P: Partizip
|
A: Aeolischer Dialekt AP: APokope (Wegfall) ATT: ATTische Griechische Form C: Kontrahierte Form / Komparativ (Vergleichsform) (einige Adverbien) I: Interrogativ IRR: IRReguläre oder unsaubere Form M: Mediale Bedeutung T: Transitiv |
Undeklinierte Formen
Wortart |
Suffixe |
ADV: ADVerb oder Adverb und Partizip Kombination ARAM: ARAMäisch transliteriertes Wort COND: KONDitionales Partizip oder Konjunktion CONJ: KONJunktion, Bindewort oder konjunktivisches Partizip HEB: HEBräisch transliteriertes Wort INJ: INterJektion (Ausruf) PREP: PRÄPosition (Verhältniswort) PRT: PaRTizip, disjunktives, trennendes Partizip N-PRI: Nomen PRoprium - Nicht deklinierbarer Eigenname N-LI: Nomen, Buchstabe - Nicht deklinierbar N-OI: Nomen, - Nicht deklinierbaren anderen Typs A-NUI: Adjektiv, NUmeral - Nicht deklinierbares Zahlwort |
I: Interrogativ (Frageform) C: Kontrahierte Form / Komparativ (Vergleichsform) (einige Adverbien) S: Superlativ P: Partikel beigefügt N: Negativ ABB: Verkürzte Form
|
Strong Lexicon griechisch-deutsch
Hier können Sie unter Angabe der Nummer die Einträge zur Strong Konkordanz anzeigen lassen
James Strong (14.08.1822 - 7.08.1894) war ein amerikanischer methodistischer Theologe. (aus Wikipedia)
Er war 1858 bis 1861 Professor für Biblische Literatur an der Troy University und wurde 1868 Professor für Biblische Exegese am Drew Theological Seminary.
Sein bekanntestes Werk ist Strong's Exhaustive Concordance of the Bible, erstmals veröffentlicht 1890 und seither immer wieder herausgegeben, zuletzt 2006.
Dafür nummerierte Strong jede Wortwurzel des hebräischen (Altes Testament) und des griechischen (Neues Testament) Urtextes, um Referenzen zu erleichtern. Somit entstanden zwei Wörterbücher (Hebräisch für das Alte Testament und Griechisch für das Neue Testament) mit 8674 hebräischen und 5523 griechischen Wortwurzeln. Dieses System ist später von vielen anderen Autoren übernommen worden.
Jeder Eintrag in Strongs Wörterbüchern erklärt kurz Etymologie, Grammatik und verschiedene Bedeutungen. Es gibt auch deutsche Übersetzungen von Strongs Wörterbüchern.
Mit Hilfe dieser Bücher kann man die Wortbedeutungen in den biblischen Urtexten studieren, ohne tiefergehende Kenntnisse in den Originalsprachen der Bibel zu haben.