- X
Chapter 1
Chapter 1 Verse 1
1 Ὁ
3588 T-NSM
πρεσβύτερος,
4245 A-NSM-C
Γαΐῳ
1050 N-DSM
τῷ
3588 T-DSM
ἀγαπητῷ,
27 A-DSM
ὃν
3739 R-ASM
ἐγὼ
1473 P-1NS
ἀγαπῶ
25 V-PAI-1S
ἐν
1722 PREP
ἀληθείᾳ.
225 N-DSF
1. The elder, to the beloved Gaius, whom I love in truth.
Chapter 1 Verse 2
2 Ἀγαπητέ,
27 A-VSM
περὶ
4012 PREP
πάντων
3956 A-GPN
εὔχομαί
2172 V-PNI-1S
σε
4771 P-2AS
εὐοδοῦσθαι
2137 V-PPN
καὶ
2532 CONJ
ὑγιαίνειν,
5198 V-PAN
καθὼς
2531 ADV
εὐοδοῦταί
2137 V-PPI-3S
σου
4771 P-2GS

3588 T-NSF
ψυχή.
5590 N-NSF
2. Dear one, I pray for you to prosper in every way and to be healthy, just as your soul prospers.[1]
Chapter 1 Verse 3
3 Ἐχάρην
5463 V-2AOI-1S
γὰρ
1063 CONJ
λίαν,
3029 ADV
ἐρχομένων
2064 V-PNP-GPM
ἀδελφῶν
80 N-GPM
καὶ
2532 CONJ
μαρτυρούντων
3140 V-PAP-GPM
σου
4771 P-2GS
τῇ
3588 T-DSF
ἀληθείᾳ,
225 N-DSF
καθὼς
2531 ADV
σὺ
4771 P-2NS
ἐν
1722 PREP
ἀληθείᾳ
225 N-DSF
περιπατεῖς.
4043 V-PAI-2S
3. Because it gave me great joy when some brothers came and testified to the truth about you, how you are walking in Truth.[2]
Chapter 1 Verse 4
4 Μειζοτέραν
3173 A-ASF-C
τούτων  1
3778 D-GPN
οὐκ
3756 PRT-N
ἔχω
2192 V-PAI-1S
χαράν,
5479 N-ASF
ἵνα
2443 CONJ
ἀκούω
191 V-PAS-1S
τὰ
3588 T-APN
ἐμὰ
1699 S-1SAPN
τέκνα
5043 N-APN
ἐν  2
1722 PREP
ἀληθείᾳ
225 N-DSF
περιπατοῦντα.
4043 V-PAP-APN
4. I have no greater joy than to hear that my children are walking in Truth.
Chapter 1 Verse 5
5 Ἀγαπητέ,
27 A-VSM
πιστὸν
4103 A-ASN
ποιεῖς
4160 V-PAI-2S

3739 R-ASN
ἐὰν
1437 COND
ἐργάσῃ
2038 V-ADS-2S
εἰς
1519 PREP
τοὺς
3588 T-APM
ἀδελφοὺς,
80 N-APM
καὶ
2532 CONJ
εἰς
1519 PREP
τοὺς  3
3588 T-APM
ξένους
3581 A-APM
5. Dear one, you are faithful in whatever you do for the brothers, and for the strangers
Chapter 1 Verse 6
6 οἳ
3739 R-NPM
ἐμαρτύρησάν
3140 V-AAI-3P
σου
4771 P-2GS
τῇ
3588 T-DSF
ἀγάπῃ
26 N-DSF
ἐνώπιον
1799 ADV
ἐκκλησίας
1577 N-GSF
— οὓς
3739 R-APM
καλῶς
2573 ADV
ποιήσεις
4160 V-FAI-2S
προπέμψας
4311 V-AAP-NSM
ἀξίως
516 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
6. who testified to your love before the church—you will do well by sending them on their way in a manner worthy of God,
Chapter 1 Verse 7
7 ὑπὲρ
5228 PREP
γὰρ
1063 CONJ
τοῦ
3588 T-GSN
Ὀνόματος  4
3686 N-GSN
ἐξῆλθον,
1831 V-2AAI-3P
μηδὲν
3367 A-ASN-N
λαμβάνοντες
2983 V-PAP-NPM
ἀπὸ
575 PREP
τῶν
3588 T-GPM
ἐθνῶν.  5
1484 N-GPN
7. because it was for the sake of the Name[3] that they went out, accepting nothing from pagans.[4]
Chapter 1 Verse 8
8 Ἡμεῖς
2249 P-1NP
οὖν
3767 CONJ
ὀφείλομεν
3784 V-PAI-1P
ἀπολαμβάνειν  6
618 V-PAN
τοὺς
3588 T-APM
τοιούτους,
5108 D-APM
ἵνα
2443 CONJ
συνεργοὶ
4904 A-NPM
γινώμεθα  7
1096 V-PNS-1P
τῇ
3588 T-DSF
ἀληθείᾳ.
225 N-DSF
8. We therefore ought to welcome such, so that we may work together for the Truth.[5]
Chapter 1 Verse 9
9 Ἔγραψα  8
1125 V-AAI-1S
τῇ
3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ,
1577 N-DSF
ἀλλ᾽
235 CONJ

3588 T-NSM
φιλοπρωτεύων
5383 V-PAP-NSM
αὐτῶν
846 P-GPF
Διοτρεφὴς
1361 N-NSM
οὐκ
3756 PRT-N
ἐπιδέχεται
1926 V-PNI-3S
ἡμᾶς.
2249 P-1AP
9. I wrote to the congregation, but Diotrephes, who wants to dominate the others, does not acknowledge us.[6]
Chapter 1 Verse 10
10 Διὰ
1223 PREP
τοῦτο,
3778 D-ASN
ἐὰν
1437 COND
ἔλθω,
2064 V-2AAS-1S
ὑπομνήσω  9
5279 V-FAI-1S
αὐτοῦ
846 P-GSM
τὰ
3588 T-APN
ἔργα
2041 N-APN

3739 R-APN
ποιεῖ,
4160 V-PAI-3S
λόγοις
3056 N-DPM
πονηροῖς
4190 A-DPM
φλυαρῶν
5396 V-PAP-NSM
ἡμᾶς.
2249 P-1AP
Καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
ἀρκούμενος
714 V-PPP-NSM
ἐπὶ
1909 PREP
τούτοις,
3778 D-DPM
οὔτε
3777 CONJ-N
αὐτὸς
846 P-NSM
ἐπιδέχεται
1926 V-PNI-3S
τοὺς
3588 T-APM
ἀδελφοὺς,
80 N-APM
καὶ
2532 CONJ
τοὺς
3588 T-APM
βουλομένους
1014 V-PNP-APM
κωλύει,
2967 V-PAI-3S
καὶ
2532 CONJ
ἐκ  10
1537 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ἐκκλησίας
1577 N-GSF
ἐκβάλλει.
1544 V-PAI-3S
10. So if I come, I will bring up what he is doing, slandering us with malignant words. And not satisfied with that, not only does he himself not receive the brothers, but he forbids those who want to do so, kicking them out of the congregation.[7]
Chapter 1 Verse 11
11 Ἀγαπητέ,
27 A-VSM
μὴ
3361 PRT-N
μιμοῦ
3401 V-PNM-2S
τὸ
3588 T-ASN
κακόν,
2556 A-ASN
ἀλλὰ
235 CONJ
τὸ
3588 T-ASN
ἀγαθόν.
18 A-ASN
Ὁ
3588 T-NSM
ἀγαθοποιῶν
15 V-PAP-NSM
ἐκ
1537 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἐστιν·
1510 V-PAI-3S

3588 T-NSM
δὲ  11
1161 CONJ
κακοποιῶν
2554 V-PAP-NSM
οὐχ
3756 PRT-N
ἑώρακεν
3708 V-RAI-3S-ATT
τὸν
3588 T-ASM
Θεόν.
2316 N-ASM
11. Dear one, do not imitate what is bad, but what is good. He who does good is of God, but he who does evil has not seen God.[8]
Chapter 1 Verse 12
12 Δημητρίῳ
1216 N-DSM
μεμαρτύρηται
3140 V-RPI-3S
ὑπὸ
5259 PREP
πάντων
3956 A-GPM
— καὶ
2532 CONJ
ὑπ᾿  12
5259 PREP
αὐτῆς
846 P-GSF
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας.
225 N-GSF
Καὶ
2532 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
δὲ
1161 CONJ
μαρτυροῦμεν,
3140 V-PAI-1P
καὶ
2532 CONJ
οἴδαμεν  13
1492 V-RAI-1P
ὅτι
3754 CONJ

3588 T-NSF
μαρτυρία
3141 N-NSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
ἀληθής
227 A-NSF
ἐστιν.
1510 V-PAI-3S
12. Demetrius is well spoken of by everyone—even by the truth itself. Yes, we also speak well of him, and we know[9] that our testimony is true.
Chapter 1 Verse 13
13 Πολλὰ
4183 A-APN
εἶχον
2192 V-IAI-1S
γράφειν,  14
1125 V-PAN
ἀλλ᾽
235 CONJ
οὐ
3756 PRT-N
θέλω
2309 V-PAI-1S
διὰ
1223 PREP
μέλανος
3188 N-GSN
καὶ
2532 CONJ
καλάμου
2563 N-GSM
σοι
4771 P-2DS
γράψαι·  15
1125 V-AAN
13. I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;
Chapter 1 Verse 14
14 ἐλπίζω
1679 V-PAI-1S
δὲ
1161 CONJ
εὐθέως
2112 ADV
ἰδεῖν
3708 V-2AAN
σε,  16
4771 P-2AS
καὶ
2532 CONJ
στόμα
4750 N-ASN
πρὸς
4314 PREP
στόμα
4750 N-ASN
λαλήσομεν.  17
2980 V-FAI-1P
14. rather I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here greet you. Greet the friends there by name.
Chapter 1 Verse 15
15 Εἰρήνη
1515 N-NSF
σοι.
4771 P-2DS
Ἀσπάζονταί
782 V-PNI-3P
σε
4771 P-2AS
οἱ
3588 T-NPM
φίλοι.
5384 A-NPM
Ἀσπάζου
782 V-PNM-2S
τοὺς
3588 T-APM
φίλους
5384 A-APM
κατ᾽
2596 PREP
ὄνομα.  18
3686 N-ASN