- X
Chapter 1
Chapter 1 Verse 1
1 Παῦλος,
3972 N-NSM
ἀπόστολος
652 N-NSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ  1
5547 N-GSM
διὰ
1223 PREP
θελήματος
2307 N-GSN
Θεοῦ,
2316 N-GSM
κατ᾽
2596 PREP
ἐπαγγελίαν
1860 N-ASF
ζωῆς
2222 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ,
2424 N-DSM
1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life[1] that is in Christ Jesus,[2]
Chapter 1 Verse 2
2 Τιμοθέῳ,
5095 N-DSM
ἀγαπητῷ
27 A-DSN
τέκνῳ:
5043 N-DSN
Χάρις,
5485 N-NSF
ἔλεος,
1656 N-NSN
εἰρήνη
1515 N-NSF
ἀπὸ
575 PREP
Θεοῦ
2316 N-GSM
Πατρὸς
3962 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
Χριστοῦ
5547 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν.
2249 P-1GP
2. to dear son Timothy: Grace, mercy, peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
Chapter 1 Verse 3
3 Χάριν
5485 N-ASF
ἔχω
2192 V-PAI-1S
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ,
2316 N-DSM

3739 R-DSM
λατρεύω
3000 V-PAI-1S
ἀπὸ
575 PREP
προγόνων
4269 N-GPM
ἐν
1722 PREP
καθαρᾷ
2513 A-DSF
συνειδήσει,
4893 N-DSF
ὡς
5613 ADV
ἀδιάλειπτον
88 A-ASF
ἔχω
2192 V-PAI-1S
τὴν
3588 T-ASF
περὶ
4012 PREP
σοῦ
4771 P-2GS
μνείαν
3417 N-ASF
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
δεήσεσίν
1162 N-DPF
μου,
1473 P-1GS
νυκτὸς
3571 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
ἡμέρας,
2250 N-GSF
3. I give thanks to God, whom I serve with a clear conscience like my forefathers did,[3] as I constantly remember you in my prayers, night and day,
Chapter 1 Verse 4
4 ἐπιποθῶν
1971 V-PAP-NSM
σε
4771 P-2AS
ἰδεῖν
3708 V-2AAN
(μεμνημένος
3403 V-RPP-NSM
σου
4771 P-2GS
τῶν
3588 T-GPN
δακρύων),
1144 N-GPN
ἵνα
2443 CONJ
χαρᾶς
5479 N-GSF
πληρωθῶ·  2
4137 V-APS-1S
4. longing to see you (recalling your tears),[4] that I may be filled with joy;
Chapter 1 Verse 5
5 ὑπόμνησιν
5280 N-ASF
λαμβάνων  3
2983 V-PAP-NSM
τῆς
3588 T-GSF
ἐν
1722 PREP
σοὶ
4771 P-2DS
ἀνυποκρίτου
505 A-GSF
πίστεως
4102 N-GSF
— ἥτις
3748 R-NSF
ἐνῴκησεν
1774 V-AAI-3S
πρῶτον
4412 ADV-S
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
μάμμῃ
3125 N-DSF
σου
4771 P-2GS
Λωΐδι  4
3090 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
τῇ
3588 T-DSF
μητρί
3384 N-DSF
σου
4771 P-2GS
Εὐνείκῃ,  5
2131 N-DSF
πέπεισμαι
3982 V-RPI-1S
δὲ
1161 CONJ
ὅτι
3754 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
σοί.
4771 P-2DS
5. while I call to mind the unfeigned faith that is in you—it resided first in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, in you also.
Chapter 1 Verse 6
6 Δι
1223 PREP
̓ ἣν
3739 R-ASF
αἰτίαν
156 N-ASF
ἀναμιμνήσκω
363 V-PAI-1S
σε
4771 P-2AS
ἀναζωπυρεῖν
329 V-PAN
τὸ
3588 T-ASN
χάρισμα
5486 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM

3739 R-NSN
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
ἐν
1722 PREP
σοὶ
4771 P-2DS
διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ἐπιθέσεως
1936 N-GSF
τῶν
3588 T-GPF
χειρῶν
5495 N-GPF
μου.
1473 P-1GS
6. For this reason I am reminding you to rekindle[5] the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
Chapter 1 Verse 7
7 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
ἔδωκεν
1325 V-AAI-3S
ἡμῖν
2249 P-1DP

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
πνεῦμα
4151 N-ASN
δειλίας,
1167 N-GSF
ἀλλὰ
235 CONJ
δυνάμεως
1411 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
ἀγάπης
26 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
σωφρονισμοῦ.
4995 N-GSM
7. Because God did not give us a spirit of cowardice,[6] but of power and of love and of self-control.
Chapter 1 Verse 8
8 Μὴ
3361 PRT-N
οὖν
3767 CONJ
ἐπαισχυνθῇς
1870 V-AOS-2S
τὸ
3588 T-ASN
μαρτύριον
3142 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
μηδὲ
3366 CONJ-N
ἐμὲ
1473 P-1AS
τὸν
3588 T-ASM
δέσμιον
1198 N-ASM
αὐτοῦ,
846 P-GSM
ἀλλὰ
235 CONJ
συγκακοπάθησον
4777 V-AAM-2S
τῷ
3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ
2098 N-DSN
κατὰ
2596 PREP
δύναμιν
1411 N-ASF
Θεοῦ
2316 N-GSM
8. So do not be ashamed to identify with our Lord or with me His prisoner, but join in suffering for the Gospel according to the power of God[7]
Chapter 1 Verse 9
9 — τοῦ
3588 T-GSM
σώσαντος
4982 V-AAP-GSM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
καὶ
2532 CONJ
καλέσαντος
2564 V-AAP-GSM
κλήσει
2821 N-DSF
ἁγίᾳ,
40 A-DSF
οὐ
3756 PRT-N
κατὰ
2596 PREP
τὰ
3588 T-APN
ἔργα
2041 N-APN
ἡμῶν
2249 P-1GP
ἀλλὰ
235 CONJ
κατ᾿  6
2596 PREP
ἰδίαν
2398 A-ASF
πρόθεσιν
4286 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
χάριν,
5485 N-ASF
τὴν
3588 T-ASF
δοθεῖσαν
1325 V-APP-ASF
ἡμῖν
2249 P-1DP
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ
2424 N-DSM
πρὸ
4253 PREP
χρόνων
5550 N-GPM
αἰωνίων,
166 A-GPM
9. —the One who saved us and called us with a holy calling, not because of our works but because of His own purpose and grace, which[8] was given to us in Christ Jesus before time began,[9]
Chapter 1 Verse 10
10 φανερωθεῖσαν
5319 V-APP-ASF
δὲ
1161 CONJ
νῦν
3568 ADV
διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ἐπιφανείας
2015 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Σωτῆρος
4990 N-GSM
ἡμῶν,
2249 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,  7
5547 N-GSM
καταργήσαντος
2673 V-AAP-GSM
μὲν
3303 PRT
τὸν
3588 T-ASM
θάνατον,
2288 N-ASM
φωτίσαντος
5461 V-AAP-GSM
δὲ
1161 CONJ
ζωὴν
2222 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
ἀφθαρσίαν
861 N-ASF
διὰ
1223 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
εὐαγγελίου·
2098 N-GSN
10. but has now been revealed through the appearing of our Savior, Jesus Christ, who by means of the Gospel destroyed the death[10] and brought life and immortality to light;
Chapter 1 Verse 11
11 εἰς
1519 PREP

3739 R-ASN
ἐτέθην
5087 V-API-1S
ἐγὼ
1473 P-1NS
κήρυξ
2783 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
ἀπόστολος
652 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
διδάσκαλος
1320 N-NSM
ἐθνῶν.  8
1484 N-GPN
11. to this Gospel I was appointed as a proclaimer, an apostle and a teacher of nations.[11]
Chapter 1 Verse 12
12 Δι᾽
1223 PREP
ἣν
3739 R-ASF
αἰτίαν
156 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
ταῦτα
3778 D-APN
πάσχω,
3958 V-PAI-1S
ἀλλ᾽
235 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἐπαισχύνομαι,
1870 V-PNI-1S
οἶδα
1492 V-RAI-1S
γὰρ
1063 CONJ

3739 R-DSM
πεπίστευκα
4100 V-RAI-1S
καὶ
2532 CONJ
πέπεισμαι
3982 V-RPI-1S
ὅτι
3754 CONJ
δυνατός
1415 A-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
τὴν
3588 T-ASF
παραθήκην  9
3866 N-ASF
μου
1473 P-1GS
φυλάξαι
5442 V-AAN
εἰς
1519 PREP
ἐκείνην
1565 D-ASF
τὴν
3588 T-ASF
ἡμέραν.
2250 N-ASF
12. That is why I am suffering these things, yet I am not ashamed because I know in whom I have believed and am certain that He is able to guard my deposit[12] until that Day.[13]
Chapter 1 Verse 13
13 Ὑποτύπωσιν
5296 N-ASF
ἔχε
2192 V-PAM-2S
ὑγιαινόντων
5198 V-PAP-GPM
λόγων
3056 N-GPM
ὧν
3739 R-GPM
παρ᾽
3844 PREP
ἐμοῦ
1473 P-1GS
ἤκουσας,
191 V-AAI-2S
ἐν
1722 PREP
πίστει
4102 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἀγάπῃ
26 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ.
2424 N-DSM
13. Hold fast the standard of sound teaching that you heard from me, through the faith and love in Christ Jesus.
Chapter 1 Verse 14
14 Τὴν
3588 T-ASF
καλὴν
2570 A-ASF
παραθήκην  10
3866 N-ASF
φύλαξον
5442 V-AAM-2S
διὰ
1223 PREP
Πνεύματος
4151 N-GSN
Ἁγίου
40 A-GSN
τοῦ
3588 T-GSN
ἐνοικοῦντος
1774 V-PAP-GSN
ἐν
1722 PREP
ἡμῖν.
2249 P-1DP
14. Guard the good deposit by the Holy Spirit who dwells in us.[14]
Chapter 1 Verse 15
15 Οἶδας
1492 V-RAI-2S
τοῦτο,
3778 D-ASN
ὅτι
3754 CONJ
ἀπεστράφησάν
654 V-2API-3P
με
1473 P-1AS
πάντες
3956 A-NPM
οἱ
3588 T-NPM
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
Ἀσίᾳ,
773 N-DSF
ὧν
3739 R-GPM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
Φύγελλος  11
5436 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Ἑρμογένης.
2061 N-NSM
15. This you know, that all those in Asia have been turned away from me,[15] including Phygellus and Hermogenes.
Chapter 1 Verse 16
16 Δῴη
1325 V-2AAO-3S
ἔλεος
1656 N-ASN

3588 T-NSM
Κύριος
2962 N-NSM
τῷ
3588 T-DSM
Ὀνησιφόρου
3683 N-GSM
οἴκῳ,
3624 N-DSM
ὅτι
3754 CONJ
πολλάκις
4178 ADV
με
1473 P-1AS
ἀνέψυξεν
404 V-AAI-3S
καὶ
2532 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
ἅλυσίν
254 N-ASF
μου
1473 P-1GS
οὐκ
3756 PRT-N
ἐπῃσχύνθη·  12
1870 V-API-3S
16. May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorous, because he often refreshed me and was not ashamed of my chain;[16]
Chapter 1 Verse 17
17 ἀλλὰ
235 CONJ
γενόμενος
1096 V-2ADP-NSM
ἐν
1722 PREP
Ῥώμῃ
4516 N-DSF
σπουδαιότερον  13
4705 A-ASM-C
ἐζήτησέν
2212 V-AAI-3S
με
1473 P-1AS
καὶ
2532 CONJ
εὗρεν
2147 V-2AAI-3S
17. rather, when he arrived in Rome he searched diligently for me until he found me
Chapter 1 Verse 18
18 (δῴη
1325 V-2AAO-3S
αὐτῷ
846 P-DSM

3588 T-NSM
Κύριος
2962 N-NSM
εὑρεῖν
2147 V-2AAN
ἔλεος
1656 N-ASN
παρὰ
3844 PREP
Κυρίου
2962 N-GSM
ἐν
1722 PREP
ἐκείνῃ
1565 D-DSF
τῇ
3588 T-DSF
ἡμέρᾳ)·
2250 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ὅσα
3745 K-APN
ἐν
1722 PREP
Ἐφέσῳ
2181 N-DSF
διηκόνησεν
1247 V-AAI-3S
βέλτιον
957 ADV-C
σὺ
4771 P-2NS
γινώσκεις.
1097 V-PAI-2S
18. (may the Lord grant to him to find mercy from the Lord in that Day); you also know very well in how many ways he served in Ephesus.
Chapter 2
Chapter 2 Verse 1
1 Σὺ
4771 P-2NS
οὖν,
3767 CONJ
τέκνον
5043 N-VSN
μου,
1473 P-1GS
ἐνδυναμοῦ
1743 V-PPM-2S
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
χάριτι
5485 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ.
2424 N-DSM
1. So you, my son, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus.
Chapter 2 Verse 2
2 Καὶ,
2532 CONJ

3739 R-APN
ἤκουσας
191 V-AAI-2S
παρ᾽
3844 PREP
ἐμοῦ
1473 P-1GS
διὰ
1223 PREP
πολλῶν
4183 A-GPM
μαρτύρων,
3144 N-GPM
ταῦτα
3778 D-APN
παράθου
3908 V-2AMM-2S
πιστοῖς
4103 A-DPM
ἀνθρώποις
444 N-DPM
οἵτινες
3748 R-NPM
ἱκανοὶ
2425 A-NPM
ἔσονται
1510 V-FDI-3P
καὶ
2532 CONJ
ἑτέρους
2087 A-APM
διδάξαι.
1321 V-AAN
2. Also, the things that you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men who will be competent to teach others also.[1]
Chapter 2 Verse 3
3 Σὺ
4771 P-2NS
οὖν
3767 CONJ
κακοπάθησον  1
2553 V-AAM-2S
ὡς
5613 ADV
καλὸς
2570 A-NSM
στρατιώτης
4757 N-NSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ.  2
5547 N-GSM
3. You therefore are to endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.[2]
Chapter 2 Verse 4
4 Οὐδεὶς
3762 A-NSM-N
στρατευόμενος
4754 V-PMP-NSM
ἐμπλέκεται
1707 V-PPI-3S
ταῖς
3588 T-DPF
τοῦ
3588 T-GSM
βίου
979 N-GSM
πραγματείαις,  3
4230 N-DPF
ἵνα
2443 CONJ
τῷ
3588 T-DSM
στρατολογήσαντι
4758 V-AAP-DSM
ἀρέσῃ.
700 V-AAS-3S
4. No one serving as a soldier gets entangled in the affairs of civilian life; he wants to please the one who enlisted him.
Chapter 2 Verse 5
5 Ἐὰν
1437 COND
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἀθλῇ
118 V-PAS-3S
τις,
5100 X-NSM
οὐ
3756 PRT-N
στεφανοῦται
4737 V-PPI-3S
ἐὰν
1437 COND
μὴ
3361 PRT-N
νομίμως
3545 ADV
ἀθλήσῃ
118 V-AAS-3S
5. Further, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules
Chapter 2 Verse 6
6 — τὸν
3588 T-ASM
κοπιῶντα
2872 V-PAP-ASM
γεωργὸν
1092 N-ASM
δεῖ
1163 V-PAI-3S
πρῶτον
4412 ADV-S
τῶν
3588 T-GPM
καρπῶν
2590 N-GPM
μεταλαμβάνειν.
3335 V-PAN
6. —the hardworking farmer should be the first to receive of the fruits.[3]
Chapter 2 Verse 7
7 Νόει
3539 V-PAM-2S
 4
3739 R-APN
λέγω·
3004 V-PAI-1S
δῴη  5
1325 V-2AAO-3S
γάρ
1063 CONJ
σοι
4771 P-2DS

3588 T-NSM
Κύριος
2962 N-NSM
σύνεσιν
4907 N-ASF
ἐν
1722 PREP
πᾶσιν.
3956 A-DPN
7. Ponder what I am saying; may the Lord indeed give you understanding in it all.[4]
Chapter 2 Verse 8
8 Μνημόνευε
3421 V-PAM-2S
Ἰησοῦν
2424 N-ASM
Χριστὸν,
5547 N-ASM
ἐγηγερμένον
1453 V-RPP-ASM
ἐκ
1537 PREP
νεκρῶν,
3498 A-GPM
ἐκ
1537 PREP
σπέρματος
4690 N-GSN
Δαυίδ·
1138 N-PRI
κατὰ
2596 PREP
τὸ
3588 T-ASN
εὐαγγέλιόν
2098 N-ASN
μου,
1473 P-1GS
8. Keep thinking of Jesus Christ, raised from the dead, of David’s seed; this is my gospel,[5]
Chapter 2 Verse 9
9 ἐν
1722 PREP

3739 R-DSN
κακοπαθῶ
2553 V-PAI-1S
μέχρι
3360 ADV
δεσμῶν
1199 N-GPM
ὡς
5613 ADV
κακοῦργος,
2557 A-NSM
ἀλλ᾿  6
235 CONJ

3588 T-NSM
λόγος
3056 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
οὐ
3756 PRT-N
δέδεται.
1210 V-RPI-3S
9. for which I am suffering to the point of being in chains like a criminal, but the Word of God is not chained.
Chapter 2 Verse 10
10 Διὰ
1223 PREP
τοῦτο
3778 D-ASN
πάντα
3956 A-APN
ὑπομένω:
5278 V-PAI-1S
διὰ
1223 PREP
τοὺς
3588 T-APM
ἐκλεκτούς,
1588 A-APM
ἵνα
2443 CONJ
καὶ
2532 CONJ
αὐτοὶ
846 P-NPM
σωτηρίας
4991 N-GSF
τύχωσιν
5177 V-2AAS-3P
τῆς
3588 T-GSF
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ,
2424 N-DSM
μετὰ
3326 PREP
δόξης
1391 N-GSF
αἰωνίου.
166 A-GSF
10. This is why I endure it all: for the sake of the chosen ones,[6] that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
Chapter 2 Verse 11
11 Πιστὸς
4103 A-NSM

3588 T-NSM
λόγος:
3056 N-NSM
Εἰ
1487 COND
γὰρ
1063 CONJ
συναπεθάνομεν,
4880 V-2AAI-1P
καὶ
2532 CONJ
συζήσομεν·
4800 V-FAI-1P
11. This is a trustworthy word: If, indeed, we died together,[7] we will also live together;
Chapter 2 Verse 12
12 εἰ
1487 COND
ὑπομένομεν,
5278 V-PAI-1P
καὶ
2532 CONJ
συμβασιλεύσομεν·
4821 V-FAI-1P
εἰ
1487 COND
ἀρνούμεθα,  7
720 V-PNI-1P
κἀκεῖνος
2548 D-NSM-K
ἀρνήσεται
720 V-FDI-3S
ἡμᾶς·
2249 P-1AP
12. if we endure, we will also reign together; if we deny, He will also deny us;[8]
Chapter 2 Verse 13
13 εἰ
1487 COND
ἀπιστοῦμεν,
569 V-PAI-1P
ἐκεῖνος
1565 D-NSM
πιστὸς
4103 A-NSM
μένει
3306 V-PAI-3S
— ἀρνήσασθαι  8
720 V-ADN
ἑαυτὸν
1438 F-3ASM
οὐ
3756 PRT-N
δύναται.
1410 V-PNI-3S
13. if we are faithless, He remains faithful[9] —He is incapable of denying Himself.[10]
Chapter 2 Verse 14
14 Ταῦτα
3778 D-APN
ὑπομίμνησκε,
5279 V-PAM-2S
διαμαρτυρόμενος
1263 V-PNP-NSM
ἐνώπιον
1799 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου  9
2962 N-GSM
μὴ
3361 PRT-N
λογομαχεῖν
3054 V-PAN
εἰς  10
1519 PREP
οὐδὲν
3762 A-ASN-N
χρήσιμον
5539 A-ASN
— ἐπὶ
1909 PREP
καταστροφῇ
2692 N-DSF
τῶν
3588 T-GPM
ἀκουόντων.
191 V-PAP-GPM
14. Keep reiterating these things, exhorting them[11] before the Lord[12] not to argue about words to no useful purpose[13]—it just ruins the hearers.
Chapter 2 Verse 15
15 Σπούδασον
4704 V-AAM-2S
σεαυτὸν
4572 F-2ASM
δόκιμον
1384 A-ASM
παραστῆσαι
3936 V-AAN
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ,
2316 N-DSM
ἐργάτην
2040 N-ASM
ἀνεπαίσχυντον,
422 A-ASM
ὀρθοτομοῦντα
3718 V-PAP-ASM
τὸν
3588 T-ASM
λόγον
3056 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας.
225 N-GSF
15. Make every effort to render yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, handling the Word of the Truth correctly.
Chapter 2 Verse 16
16 Τὰς
3588 T-APF
δὲ
1161 CONJ
βεβήλους
952 A-APF
κενοφωνίας
2757 N-APF
περιΐστασο,
4026 V-PMM-2S
ἐπὶ
1909 PREP
πλεῖον
4119 A-ASN-C
γὰρ
1063 CONJ
προκόψουσιν
4298 V-FAI-3P
ἀσεβείας,
763 N-GSF
16. But shun godless, empty chatter, because those who do it will become increasingly godless,[14]
Chapter 2 Verse 17
17 καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
λόγος
3056 N-NSM
αὐτῶν
846 P-GPM
ὡς
5613 ADV
γάγγραινα
1044 N-NSF
νομὴν
3542 N-ASF
ἕξει
2192 V-FAI-3S
— ὧν
3739 R-GPM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
Ὑμέναιος
5211 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Φιλητός,
5372 N-NSM
17. and their word will spread like gangrene—among them are Hymenaeus and Philetus,
Chapter 2 Verse 18
18 οἵτινες
3748 R-NPM
περὶ
4012 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ἀλήθειαν
225 N-ASF
ἠστόχησαν,
795 V-AAI-3P
λέγοντες
3004 V-PAP-NPM
τὴν  11
3588 T-ASF
ἀνάστασιν
386 N-ASF
ἤδη
2235 ADV
γεγονέναι·
1096 V-2RAN
καὶ
2532 CONJ
ἀνατρέπουσιν
396 V-PAI-3P
τήν
3588 T-ASF
τινων
5100 X-GPM
πίστιν.
4102 N-ASF
18. who have wandered away from the Truth, saying that the resurrection has already occurred; and they overturn the faith of some.[15]
Chapter 2 Verse 19
19 Ὁ
3588 T-NSM
μέντοι
3305 CONJ
στερεὸς
4731 A-NSM
θεμέλιος
2310 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἕστηκεν,
2476 V-RAI-3S
ἔχων
2192 V-PAP-NSM
τὴν
3588 T-ASF
σφραγῖδα
4973 N-ASF
ταύτην:
3778 D-ASF
“Ἔγνω
1097 V-2AAI-3S
Κύριος
2962 N-NSM
τοὺς
3588 T-APM
ὄντας
1510 V-PAP-APM
αὐτοῦ”,
846 P-GSM
καὶ
2532 CONJ
ἀποστήτω
868 V-2AAM-3S
ἀπὸ
575 PREP
ἀδικίας
93 N-GSF
πᾶς
3956 A-NSM

3588 T-NSM
ὀνομάζων
3687 V-PAP-NSM
τὸ
3588 T-ASN
ὄνομα
3686 N-ASN
Κυρίου.  12
2962 N-GSM
19. Nevertheless, the solid foundation of God stands firm, having this seal: “The Lord knows those who are His,”[16] and let everyone who claims the name of the Lord[17] keep away from unrighteousness.
Chapter 2 Verse 20
20 Ἐν
1722 PREP
μεγάλῃ
3173 A-DSF
δὲ
1161 CONJ
οἰκίᾳ
3614 N-DSF
οὐκ
3756 PRT-N
ἔστιν
1510 V-PAI-3S
μόνον
3440 ADV
σκεύη
4632 N-NPN
χρυσᾶ
5552 A-NPN
καὶ
2532 CONJ
ἀργυρᾶ,
693 A-NPN
ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ξύλινα
3585 A-NPN
καὶ
2532 CONJ
ὀστράκινα·
3749 A-NPN
καὶ
2532 CONJ

3739 R-NPN
μὲν
3303 PRT
εἰς
1519 PREP
τιμήν,
5092 N-ASF

3739 R-NPN
δὲ
1161 CONJ
εἰς
1519 PREP
ἀτιμίαν.
819 N-ASF
20. Now in a large house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay; some, to be sure, are for honor, but some are for dishonor.
Chapter 2 Verse 21
21 Ἐὰν
1437 COND
οὖν
3767 CONJ
τις
5100 X-NSM
ἐκκαθάρῃ
1571 V-AAS-3S
ἑαυτὸν
1438 F-3ASM
ἀπὸ
575 PREP
τούτων,
3778 D-GPN
ἔσται
1510 V-FDI-3S
σκεῦος
4632 N-NSN
εἰς
1519 PREP
τιμήν,
5092 N-ASF
ἡγιασμένον
37 V-RPP-NSN
καὶ  13
2532 CONJ
εὔχρηστον
2173 A-NSN
τῷ
3588 T-DSM
Δεσπότῃ,
1203 N-DSM
εἰς
1519 PREP
πᾶν
3956 A-ASN
ἔργον
2041 N-ASN
ἀγαθὸν
18 A-ASN
ἡτοιμασμένον.
2090 V-RPP-NSN
21. So if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor,[18] sanctified and useful to the Master, prepared for every good work.
Chapter 2 Verse 22
22 Τὰς
3588 T-APF
δὲ
1161 CONJ
νεωτερικὰς
3512 A-APF-C
ἐπιθυμίας
1939 N-APF
φεῦγε·
5343 V-PAM-2S
δίωκε
1377 V-PAM-2S
δὲ
1161 CONJ
δικαιοσύνην,
1343 N-ASF
πίστιν,
4102 N-ASF
ἀγάπην,
26 N-ASF
εἰρήνην,
1515 N-ASF
μετὰ
3326 PREP
τῶν
3588 T-GPM
ἐπικαλουμένων
1941 V-PMP-GPM
τὸν
3588 T-ASM
Κύριον
2962 N-ASM
ἐκ
1537 PREP
καθαρᾶς
2513 A-GSF
καρδίας.
2588 N-GSF
22. Flee the lusts of youth;[19] but pursue righteousness, faith, love, peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.[20]
Chapter 2 Verse 23
23 Τὰς
3588 T-APF
δὲ
1161 CONJ
μωρὰς
3474 A-APF
καὶ
2532 CONJ
ἀπαιδεύτους
521 A-APF
ζητήσεις
2214 N-APF
παραιτοῦ,
3868 V-PNM-2S
εἰδὼς
1492 V-RAP-NSM
ὅτι
3754 CONJ
γεννῶσιν
1080 V-PAI-3P
μάχας.
3163 N-APF
23. Refuse foolish and ignorant arguments, knowing that they breed quarrels.
Chapter 2 Verse 24
24 Δοῦλον
1401 N-ASM
δὲ
1161 CONJ
Κυρίου
2962 N-GSM
οὐ
3756 PRT-N
δεῖ
1163 V-PAI-3S
μάχεσθαι
3164 V-PNN
ἀλλ᾿  14
235 CONJ
ἤπιον
2261 A-ASM
εἶναι
1510 V-PAN
πρὸς
4314 PREP
πάντας,
3956 A-APM
διδακτικόν,
1317 A-ASM
ἀνεξίκακον,
420 A-ASM
24. Now a slave of the Lord should not quarrel but be gentle towards all, skillful at teaching, forbearing,[21]
Chapter 2 Verse 25
25 ἐν
1722 PREP
πρᾳότητι  15
4240 N-DSF
παιδεύοντα
3811 V-PAP-ASM
τοὺς
3588 T-APM
ἀντιδιατιθεμένους,
475 V-PMP-APM
μήποτε
3379 ADV-N
δῷ  16
1325 V-2AAS-3S
αὐτοῖς
846 P-DPM

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
μετάνοιαν
3341 N-ASF
εἰς
1519 PREP
ἐπίγνωσιν
1922 N-ASF
ἀληθείας
225 N-GSF
25. correcting courteously those who oppose him, in hopes that God may grant them repentance leading to a real knowledge of Truth,
Chapter 2 Verse 26
26 καὶ
2532 CONJ
ἀνανήψωσιν
366 V-AAS-3P
ἐκ
1537 PREP
τῆς
3588 T-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
διαβόλου
1228 A-GSM
παγίδος
3803 N-GSF
(ἐζωγρημένοι
2221 V-RPP-NPM
ὑπ᾽
5259 PREP
αὐτοῦ
846 P-GSM
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
ἐκείνου
1565 D-GSM
θέλημα).
2307 N-ASN
26. and that they may retrieve their senses[22] out of the devil’s snare (having been taken captive by him to do his will).[23]
Chapter 3
Chapter 3 Verse 1
1 Τοῦτο
3778 D-ASN
δὲ
1161 CONJ
γίνωσκε:
1097 V-PAM-2S
ὅτι
3754 CONJ
ἐν
1722 PREP
ἐσχάταις
2078 A-DPF-S
ἡμέραις
2250 N-DPF
ἐνστήσονται
1764 V-FDI-3P
καιροὶ
2540 N-NPM
χαλεποί·
5467 A-NPM
1. Now understand this: In the last days there will be grievous times;
Chapter 3 Verse 2
2 ἔσονται
1510 V-FDI-3P
γὰρ
1063 CONJ
οἱ  1
3588 T-NPM
ἄνθρωποι
444 N-NPM
φίλαυτοι,
5367 A-NPM
φιλάργυροι,  2
5366 A-NPM
ἀλαζόνες,
213 N-NPM
ὑπερήφανοι,
5244 A-NPM
βλάσφημοι,
989 A-NPM
γονεῦσιν
1118 N-DPM
ἀπειθεῖς,
545 A-NPM
ἀχάριστοι,
884 A-NPM
ἀνόσιοι,
462 A-NPM
2. because people will be self-lovers,[1] money lovers, boasters, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
Chapter 3 Verse 3
3 ἄστοργοι,
794 A-NPM
ἄσπονδοι,
786 A-NPM
διάβολοι,
1228 A-NPM
ἀκρατεῖς,
193 A-NPM
ἀνήμεροι,
434 A-NPM
ἀφιλάγαθοι,
865 A-NPM
3. without family affection, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,
Chapter 3 Verse 4
4 προδόται,
4273 N-NPM
προπετεῖς,
4312 A-NPM
τετυφωμένοι,
5187 V-RPP-NPM
φιλήδονοι
5369 A-NPM
μᾶλλον
3123 ADV

2228 PRT
Φιλόθεοι·
5377 A-NPM
4. betrayers, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;[2]
Chapter 3 Verse 5
5 ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
μόρφωσιν
3446 N-ASF
εὐσεβείας
2150 N-GSF
τὴν
3588 T-ASF
δὲ
1161 CONJ
δύναμιν
1411 N-ASF
αὐτῆς
846 P-GSF
ἠρνημένοι!
720 V-RNP-NPM
Καὶ
2532 CONJ
τούτους
3778 D-APM
ἀποτρέπου·
665 V-PMM-2S
5. wearing a form of godliness while having denied its power![3] You must avoid such people;
Chapter 3 Verse 6
6 ἐκ
1537 PREP
τούτων
3778 D-GPM
γάρ
1063 CONJ
εἰσιν
1510 V-PAI-3P
οἱ
3588 T-NPM
ἐνδύοντες  3
1746 V-PAP-NPM
εἰς
1519 PREP
τὰς
3588 T-APF
οἰκίας
3614 N-APF
καὶ
2532 CONJ
αἰχμαλωτίζοντες  4
163 V-PAP-NPM
γυναικάρια  5
1133 N-APN
σεσωρευμένα
4987 V-RPP-APN
ἁμαρτίαις,
266 N-DPF
ἀγόμενα
71 V-PPP-APN
ἐπιθυμίαις
1939 N-DPF
ποικίλαις,
4164 A-DPF
6. because they are the sort that press[4] into households and ‘capture’ gullible women loaded down with sins, who are led along by various lusts,
Chapter 3 Verse 7
7 πάντοτε
3842 ADV
μανθάνοντα
3129 V-PAP-APN
καὶ
2532 CONJ
μηδέποτε
3368 ADV-N
εἰς
1519 PREP
ἐπίγνωσιν
1922 N-ASF
ἀληθείας
225 N-GSF
ἐλθεῖν
2064 V-2AAN
δυνάμενα.
1410 V-PNP-APN
7. always learning yet never being able to come to a real knowledge of truth.[5]
Chapter 3 Verse 8
8 Ὃν
3739 R-ASM
τρόπον
5158 N-ASM
δὲ
1161 CONJ
Ἰαννῆς
2389 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Ἰαμβρῆς
2387 N-NSM
ἀντέστησαν
436 V-2AAI-3P
Μωϋσῆ,  6
3475 N-DSM
οὕτως
3779 ADV
καὶ
2532 CONJ
οὗτοι
3778 D-NPM
ἀνθίστανται
436 V-PMI-3P
τῇ
3588 T-DSF
ἀληθείᾳ
225 N-DSF
— ἄνθρωποι
444 N-NPM
κατεφθαρμένοι
2704 V-RPP-NPM
τὸν
3588 T-ASM
νοῦν,
3563 N-ASM
ἀδόκιμοι
96 A-NPM
περὶ
4012 PREP
τὴν
3588 T-ASF
πίστιν
4102 N-ASF

8. Just as Jannes and Jambres[6] opposed Moses, so also these oppose the truth—men of depraved mind, disqualified as regards the faith[7]
Chapter 3 Verse 9
9 ἀλλ᾽
235 CONJ
οὐ
3756 PRT-N
προκόψουσιν
4298 V-FAI-3P
ἐπὶ
1909 PREP
πλεῖον,  7
4119 A-ASN-C

3588 T-NSF
γὰρ
1063 CONJ
ἄνοια
454 N-NSF
αὐτῶν
846 P-GPM
ἔκδηλος
1552 A-NSF
ἔσται
1510 V-FDI-3S
πᾶσιν,
3956 A-DPM
ὡς
5613 ADV
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSF
ἐκείνων
1565 D-GPM
ἐγένετο.
1096 V-2ADI-3S
9. but they will not advance any further because, as in the case of the former, their folly will become evident to all.
Chapter 3 Verse 10
10 Σὺ
4771 P-2NS
δὲ
1161 CONJ
παρηκολούθηκάς  8
3877 V-RAI-2S
μου
1473 P-1GS
τῇ
3588 T-DSF
διδασκαλίᾳ,
1319 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
ἀγωγῇ,
72 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
προθέσει,
4286 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
πίστει,
4102 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
μακροθυμίᾳ,
3115 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
ἀγάπῃ,
26 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
ὑπομονῇ·
5281 N-DSF
10. You, however, have carefully followed my doctrine, my lifestyle, my purpose, faith, patience, love, endurance;
Chapter 3 Verse 11
11 τοῖς
3588 T-DPM
διωγμοῖς,
1375 N-DPM
τοῖς
3588 T-DPN
παθήμασιν
3804 N-DPN
οἷά
3634 R-NPN
μοι
1473 P-1DS
ἐγένετο  9
1096 V-2ADI-3S
ἐν
1722 PREP
Ἀντιοχείᾳ,
490 N-DSF
ἐν
1722 PREP
Ἰκονίῳ,
2430 N-DSN
ἐν
1722 PREP
Λύστροις
3082 N-DPN
— οἵους
3634 K-APM
διωγμοὺς
1375 N-APM
ὑπήνεγκα·
5297 V-AAI-1S
καὶ
2532 CONJ
ἐκ
1537 PREP
πάντων
3956 A-GPM
με
1473 P-1AS
ἐρρύσατο
4506 V-ANI-3S

3588 T-NSM
Κύριος.
2962 N-NSM
11. the persecutions and sufferings that happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra—what persecutions I endured; yet the Lord delivered me out of them all.
Chapter 3 Verse 12
12 Καὶ,
2532 CONJ
πάντες
3956 A-NPM
δὲ
1161 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
θέλοντες
2309 V-PAP-NPM
εὐσεβῶς
2153 ADV
ζῆν
2198 V-PAN
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ
2424 N-DSM
διωχθήσονται·
1377 V-FPI-3P
12. In fact, any one who desires to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted;[8]
Chapter 3 Verse 13
13 πονηροὶ
4190 A-NPM
δέ
1161 CONJ
ἄνθρωποι
444 N-NPM
καὶ
2532 CONJ
γόητες
1114 N-NPM
προκόψουσιν
4298 V-FAI-3P
ἐπὶ
1909 PREP
τὸ
3588 T-ASN
χεῖρον,
5501 A-ASN
πλανῶντες
4105 V-PAP-NPM
καὶ
2532 CONJ
πλανώμενοι.
4105 V-PPP-NPM
13. while malignant men and imposters will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
Chapter 3 Verse 14
14 Σὺ
4771 P-2NS
δὲ
1161 CONJ
μένε
3306 V-PAM-2S
ἐν
1722 PREP
οἷς
3739 R-DPN
ἔμαθες
3129 V-2AAI-2S
καὶ
2532 CONJ
οἷς  10
3739 R-DPN
ἐπιστώθης,  11
4104 V-API-2S
εἰδὼς
1492 V-RAP-NSM
παρὰ
3844 PREP
τίνος  12
5101 I-GSM
ἔμαθες,
3129 V-2AAI-2S
14. But you, continue in the things you have learned and to which you were committed,[9] knowing from whom you learned,
Chapter 3 Verse 15
15 καὶ
2532 CONJ
ὅτι
3754 CONJ
ἀπὸ
575 PREP
βρέφους
1025 N-GSN
τὰ  13
3588 T-APN
Ἱερὰ
2413 A-APN
Γράμματα
1121 N-APN
οἶδας,
1492 V-RAI-2S
τὰ
3588 T-APN
δυνάμενά
1410 V-PNP-APN
σε
4771 P-2AS
σοφίσαι
4679 V-AAN
εἰς
1519 PREP
σωτηρίαν
4991 N-ASF
διὰ
1223 PREP
πίστεως
4102 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ.
2424 N-DSM
15. and that from infancy you have known the Sacred Scriptures which are able to make you wise into salvation through the faith that is in Christ Jesus.
Chapter 3 Verse 16
16 Πᾶσα
3956 A-NSF
Γραφὴ
1124 N-NSF
Θεόπνευστος
2315 A-NSF
καὶ
2532 CONJ
ὠφέλιμος
5624 A-NSM
πρὸς
4314 PREP
διδασκαλίαν,
1319 N-ASF
πρὸς
4314 PREP
ἔλεγχον,  14
1650 N-ASM
πρὸς
4314 PREP
ἐπανόρθωσιν,
1882 N-ASF
πρὸς
4314 PREP
παιδείαν
3809 N-ASF
τὴν
3588 T-ASF
ἐν
1722 PREP
δικαιοσύνῃ,
1343 N-DSF
16. All Scripture is God-breathed[10] and is valuable for teaching, for reproving, for correcting, for training in righteousness,[11]
Chapter 3 Verse 17
17 ἵνα
2443 CONJ
ἄρτιος
739 A-NSM

3588 T-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἄνθρωπος,
444 N-NSM
πρὸς
4314 PREP
πᾶν
3956 A-ASN
ἔργον
2041 N-ASN
ἀγαθὸν
18 A-ASN
ἐξηρτισμένος.  15
1822 V-RPP-NSM
17. so that the man of God may be fully competent, thoroughly equipped for every good work.[12]
Chapter 4
Chapter 4 Verse 1
1 Διαμαρτύρομαι
1263 V-PNI-1S
οὖν
3767 CONJ
ἐγὼ,  1
1473 P-1NS
ἐνώπιον
1799 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου  2
2962 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,  3
5547 N-GSM
τοῦ
3588 T-GSM
μέλλοντος
3195 V-PAP-GSM
κρίνειν
2919 V-PAN
ζῶντας
2198 V-PAP-APM
καὶ
2532 CONJ
νεκροὺς,
3498 A-APM
κατὰ  4
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ἐπιφάνειαν
2015 N-ASF
αὐτοῦ
846 P-GSM
καὶ
2532 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
βασιλείαν
932 N-ASF
αὐτοῦ:
846 P-GSM
1. Now then, in the presence of God and the Lord[1] Jesus Christ, who is about to judge both living and dead, with a view to His appearing and His Kingdom, I give you this charge:[2]
Chapter 4 Verse 2
2 Κήρυξον
2784 V-AAM-2S
τὸν
3588 T-ASM
Λόγον·
3056 N-ASM
ἐπίστηθι
2186 V-2AAM-2S
εὐκαίρως
2122 ADV
ἀκαίρως·
171 ADV
ἔλεγξον,
1651 V-AAM-2S
ἐπιτίμησον,
2008 V-AAM-2S
παρακάλεσον,
3870 V-AAM-2S
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
μακροθυμίᾳ
3115 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
διδαχῇ.
1322 N-DSF
2. Proclaim the Word; be ready in season and out of season; correct, rebuke and exhort, with lots of patience and teaching.[3]
Chapter 4 Verse 3
3 Ἔσται
1510 V-FDI-3S
γὰρ
1063 CONJ
καιρὸς
2540 N-NSM
ὅτε
3753 ADV
τῆς
3588 T-GSF
ὑγιαινούσης
5198 V-PAP-GSF
διδασκαλίας
1319 N-GSF
οὐκ
3756 PRT-N
ἀνέξονται·
430 V-FDI-3P
ἀλλὰ
235 CONJ
κατὰ
2596 PREP
τὰς
3588 T-APF
ἐπιθυμίας
1939 N-APF
τὰς
3588 T-APF
ἰδίας  5
2398 A-APF
ἑαυτοῖς
1438 F-3DPM
ἐπισωρεύσουσιν
2002 V-FAI-3P
διδασκάλους
1320 N-APM
κνηθόμενοι
2833 V-PPP-NPM
τὴν
3588 T-ASF
ἀκοήν
189 N-ASF
3. Because the time will come when they will not tolerate the sound doctrine; rather, they will accumulate for themselves a great many teachers who will tickle their ears according to their lusts
Chapter 4 Verse 4
4 — καὶ,
2532 CONJ
ἀπὸ
575 PREP
μὲν
3303 PRT
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας
225 N-GSF
τὴν
3588 T-ASF
ἀκοὴν
189 N-ASF
ἀποστρέψουσιν,
654 V-FAI-3P
ἐπὶ
1909 PREP
δὲ
1161 CONJ
τοὺς
3588 T-APM
μύθους
3454 N-APM
ἐκτραπήσονται.
1624 V-2FPI-3P
4. —yes, they will turn their ears away from the Truth and be turned aside to fables.[4]
Chapter 4 Verse 5
5 Σὺ
4771 P-2NS
δὲ
1161 CONJ
νῆφε
3525 V-PAM-2S
ἐν
1722 PREP
πᾶσιν,
3956 A-DPN
κακοπάθησον,
2553 V-AAM-2S
ἔργον
2041 N-ASN
ποίησον
4160 V-AAM-2S
εὐαγγελιστοῦ,
2099 N-GSM
τὴν
3588 T-ASF
διακονίαν
1248 N-ASF
σου
4771 P-2GS
πληροφόρησον.
4135 V-AAM-2S
5. But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.[5]
Chapter 4 Verse 6
6 Ἐγὼ
1473 P-1NS
γὰρ
1063 CONJ
ἤδη
2235 ADV
σπένδομαι
4689 V-PPI-1S
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
καιρὸς
2540 N-NSM
τῆς
3588 T-GSF
ἐμῆς
1699 S-1SGSF
ἀναλύσεως  6
359 N-GSF
ἐφέστηκεν.
2186 V-RAI-3S
6. For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure has come.[6]
Chapter 4 Verse 7
7 Τὸν
3588 T-ASM
ἀγῶνα
73 N-ASM
τὸν
3588 T-ASM
καλὸν  7
2570 A-ASM
ἠγώνισμαι,
75 V-RNI-1S
τὸν
3588 T-ASM
δρόμον
1408 N-ASM
τετέλεκα,
5055 V-RAI-1S
τὴν
3588 T-ASF
πίστιν
4102 N-ASF
τετήρηκα.
5083 V-RAI-1S
7. I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
Chapter 4 Verse 8
8 Λοιπὸν
3063 A-ASN
ἀπόκειταί
606 V-PNI-3S
μοι
1473 P-1DS

3588 T-NSM
τῆς
3588 T-GSF
δικαιοσύνης
1343 N-GSF
στέφανος,
4735 N-NSM
ὃν
3739 R-ASM
ἀποδώσει
591 V-FAI-3S
μοι
1473 P-1DS

3588 T-NSM
Κύριος
2962 N-NSM
ἐν
1722 PREP
ἐκείνῃ
1565 D-DSF
τῇ
3588 T-DSF
ἡμέρᾳ,
2250 N-DSF

3588 T-NSM
δίκαιος
1342 A-NSM
Κριτής·
2923 N-NSM
οὐ
3756 PRT-N
μόνον
3440 ADV
δὲ
1161 CONJ
ἐμοί,
1473 P-1DS
ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
πᾶσιν
3956 A-DPM
τοῖς
3588 T-DPM
ἠγαπηκόσιν
25 V-RAP-DPM
τὴν
3588 T-ASF
ἐπιφάνειαν
2015 N-ASF
αὐτοῦ.
846 P-GSM
8. Now the crown of the righteousness is reserved for me, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day; and not only to me, but also to all those who have longed for His appearing.[7]
Chapter 4 Verse 9
9 Σπούδασον
4704 V-AAM-2S
ἐλθεῖν
2064 V-2AAN
πρός
4314 PREP
με
1473 P-1AS
ταχέως·
5030 ADV
9. Do your best to come to me quickly;
Chapter 4 Verse 10
10 Δημᾶς
1214 N-NSM
γάρ
1063 CONJ
με
1473 P-1AS
ἐγκατέλιπεν,  8
1459 V-2AAI-3S
ἀγαπήσας
25 V-AAP-NSM
τὸν
3588 T-ASM
νῦν
3568 ADV
αἰῶνα,
165 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
ἐπορεύθη
4198 V-AOI-3S
εἰς
1519 PREP
Θεσσαλονίκην
2332 N-ASF
— Κρίσκης  9
2913 N-NSM
εἰς
1519 PREP
Γαλατίαν,
1053 N-ASF
Τίτος
5103 N-NSM
εἰς
1519 PREP
Δαλματίαν.  10
1149 N-ASF
10. for Demas, loving this present world, has deserted me and gone to Thessalonica—Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.[8]
Chapter 4 Verse 11
11 Λουκᾶς
3065 N-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
μόνος
3441 A-NSM
μετ᾽
3326 PREP
ἐμοῦ.
1473 P-1GS
Μᾶρκον
3138 N-ASM
ἀναλαβὼν
353 V-2AAP-NSM
ἄγε  11
71 V-PAM-2S
μετὰ
3326 PREP
σεαυτοῦ,
4572 F-2GSM
ἔστιν
1510 V-PAI-3S
γάρ
1063 CONJ
μοι
1473 P-1DS
εὔχρηστος
2173 A-NSM
εἰς
1519 PREP
διακονίαν.
1248 N-ASF
11. Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.[9]
Chapter 4 Verse 12
12 Τυχικὸν
5190 N-ASM
δὲ
1161 CONJ
ἀπέστειλα
649 V-AAI-1S
εἰς
1519 PREP
Ἔφεσον.
2181 N-ASF
12. Tychicus I sent to Ephesus.
Chapter 4 Verse 13
13 Τὸν
3588 T-ASM
φελόνην  12
5341 N-ASM
ὃν
3739 R-ASM
ἀπέλιπον  13
55 V-AAI-1S
ἐν
1722 PREP
Τρῳάδι
5174 N-DSF
παρὰ
3844 PREP
Κάρπῳ
2591 N-DSM
ἐρχόμενος
2064 V-PNP-NSM
φέρε
5342 V-PAM-2S
— καὶ
2532 CONJ
τὰ
3588 T-APN
βιβλία,
975 N-APN
μάλιστα
3122 ADV-S
τὰς
3588 T-APF
μεμβράνας.
3200 N-APF
13. Bring the cloak that I left with Carpus at Troas, when you come—and the books, especially the parchments.[10]
Chapter 4 Verse 14
14 Ἀλέξανδρος
223 N-NSM

3588 T-NSM
χαλκεὺς
5471 N-NSM
πολλά
4183 A-APN
μοι
1473 P-1DS
κακὰ
2556 A-APN
ἐνεδείξατο·
1731 V-AMI-3S
ἀποδῴη  14
591 V-2AAO-3S
αὐτῷ
846 P-DSM

3588 T-NSM
Κύριος
2962 N-NSM
κατὰ
2596 PREP
τὰ
3588 T-APN
ἔργα
2041 N-APN
αὐτοῦ·
846 P-GSM
14. Alexander the coppersmith did me a lot of harm; may the Lord repay him according to his deeds.[11]
Chapter 4 Verse 15
15 ὃν
3739 R-ASM
καὶ
2532 CONJ
σὺ
4771 P-2NS
φυλάσσου,
5442 V-PMM-2S
λίαν
3029 ADV
γὰρ
1063 CONJ
ἀνθέστηκεν  15
436 V-RAI-3S
τοῖς
3588 T-DPM
ἡμετέροις
2251 S-1PDPM
λόγοις.
3056 N-DPM
15. You also guard against him, because he strongly opposed our words.
Chapter 4 Verse 16
16 Ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
πρώτῃ
4413 A-DSF-S
μου
1473 P-1GS
ἀπολογίᾳ
627 N-DSF
οὐδείς
3762 A-NSM-N
μοι
1473 P-1DS
συμπαρεγένετο,  16
4836 V-2ADI-3S
ἀλλὰ
235 CONJ
πάντες
3956 A-NPM
με
1473 P-1AS
ἐγκατέλιπον.  17
1459 V-IAI-3P
Μὴ
3361 PRT-N
αὐτοῖς
846 P-DPM
λογισθείη.
3049 V-AOO-3S
16. At my first defense no one came to help me, but all deserted me. May it not be held against them.[12]
Chapter 4 Verse 17
17 Ὁ
3588 T-NSM
δὲ
1161 CONJ
Κύριός
2962 N-NSM
μοι
1473 P-1DS
παρέστη
3936 V-2AAI-3S
καὶ
2532 CONJ
ἐνεδυνάμωσέν
1743 V-AAI-3S
με,
1473 P-1AS
ἵνα
2443 CONJ
δι᾽
1223 PREP
ἐμοῦ
1473 P-1GS
τὸ
3588 T-NSN
κήρυγμα
2782 N-NSN
πληροφορηθῇ
4135 V-APS-3S
καὶ
2532 CONJ
ἀκούσῃ  18
191 V-AAS-3S
πάντα
3956 A-NPN
τὰ
3588 T-NPN
ἔθνη.
1484 N-NPN
Καὶ
2532 CONJ
ἐρρύσθην
4506 V-API-1S
ἐκ
1537 PREP
στόματος
4750 N-GSN
λέοντος·
3023 N-GSM
17. But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the nations might hear.[13] Also, I was delivered out of a lion’s mouth;[14]
Chapter 4 Verse 18
18 καὶ  19
2532 CONJ
ῥύσεταί
4506 V-FDI-3S
με
1473 P-1AS

3588 T-NSM
Κύριος
2962 N-NSM
ἀπὸ
575 PREP
παντὸς
3956 A-GSN
ἔργου
2041 N-GSN
πονηροῦ
4190 A-GSN
καὶ
2532 CONJ
σώσει
4982 V-FAI-3S
εἰς
1519 PREP
τὴν
3588 T-ASF
βασιλείαν
932 N-ASF
αὐτοῦ
846 P-GSM
τὴν
3588 T-ASF
ἐπουράνιον·
2032 A-ASF

3739 R-DSM

3588 T-NSF
δόξα
1391 N-NSF
εἰς
1519 PREP
τοὺς
3588 T-APM
αἰῶνας
165 N-APM
τῶν
3588 T-GPM
αἰώνων.
165 N-GPM
Ἀμήν.
281 HEB
18. and the Lord will deliver me from every evil work and save me into His heavenly Kingdom;[15] to whom be the glory for ever and ever. Amen.
Chapter 4 Verse 19
19 Ἄσπασαι
782 V-ADM-2S
Πρίσκαν  20
4251 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
Ἀκύλαν,
207 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
τὸν
3588 T-ASM
Ὀνησιφόρου
3683 N-GSM
οἶκον.
3624 N-ASM
19. Greet Prisca[16] and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Chapter 4 Verse 20
20 Ἔραστος
2037 N-NSM
ἔμεινεν
3306 V-AAI-3S
ἐν
1722 PREP
Κορίνθῳ,
2882 N-DSF
Τρόφιμον
5161 N-ASM
δὲ
1161 CONJ
ἀπέλιπον  21
55 V-AAI-1S
ἐν
1722 PREP
Μιλήτῳ
3399 N-DSF
ἀσθενοῦντα.
770 V-PAP-ASM
20. Erastus stayed in Corinth, while I left Trophimus sick in Miletus.[17]
Chapter 4 Verse 21
21 Σπούδασον
4704 V-AAM-2S
πρὸ
4253 PREP
χειμῶνος
5494 N-GSM
ἐλθεῖν.
2064 V-2AAN
Ἀσπάζεταί
782 V-PNI-3S
σε
4771 P-2AS
Εὔβουλος,
2103 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Πούδης
4227 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Λίνος
3044 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Κλαυδία
2803 N-NSF
καὶ
2532 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
ἀδελφοὶ
80 N-NPM
πάντες.
3956 A-NPM
21. Do your best to come before winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
Chapter 4 Verse 22
22 Ὁ
3588 T-NSM
Κύριος
2962 N-NSM
Ἰησοῦς
2424 N-NSM
Χριστὸς  22
5547 N-NSM
μετὰ
3326 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
πνεύματός
4151 N-GSN
σου.
4771 P-2GS
Ἡ
3588 T-NSF
χάρις
5485 N-NSF
μεθ᾽
3326 PREP
ὑμῶν.
5210 P-2GP
Ἀμήν.  23
281 HEB
   24
* -
22. The Lord Jesus Christ[18] be with your spirit. The Grace[19] be with you.[20] Amen.