- X
Chapter 1
Chapter 1 Verse 1
1 Παῦλος,
3972 N-NSM
ἀπόστολος
652 N-NSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ  1
5547 N-GSM
κατ᾽
2596 PREP
ἐπιταγὴν
2003 N-ASF
Θεοῦ  2
2316 N-GSM
Σωτῆρος
4990 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
καὶ  3
2532 CONJ
Κυρίου
2962 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ  4
5547 N-GSM
τῆς
3588 T-GSF
ἐλπίδος
1680 N-GSF
ἡμῶν,
2249 P-1GP
1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the command of God our Savior and Sovereign Jesus Christ[1] our hope,[2]
Chapter 1 Verse 2
2 Τιμοθέῳ,
5095 N-DSM
γνησίῳ
1103 A-DSN
τέκνῳ
5043 N-DSN
ἐν
1722 PREP
πίστει:
4102 N-DSF
Χάρις,
5485 N-NSF
ἔλεος,
1656 N-NSN
εἰρήνη
1515 N-NSF
ἀπὸ
575 PREP
Θεοῦ
2316 N-GSM
Πατρὸς
3962 N-GSM
ἡμῶν  5
2249 P-1GP
καὶ
2532 CONJ
Χριστοῦ
5547 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν.
2249 P-1GP
2. to Timothy, true son by faith: Grace, mercy, peace from God our[3] Father and Christ Jesus our Lord.
Chapter 1 Verse 3
3 Καθὼς
2531 ADV
παρεκάλεσά
3870 V-AAI-1S
σε
4771 P-2AS
προσμεῖναι
4357 V-AAN
ἐν
1722 PREP
Ἐφέσῳ,
2181 N-DSF
πορευόμενος
4198 V-PNP-NSM
εἰς
1519 PREP
Μακεδονίαν,
3109 N-ASF
ἵνα
2443 CONJ
παραγγείλῃς
3853 V-AAS-2S
τισὶν
5100 X-DPM
μὴ
3361 PRT-N
ἑτεροδιδασκαλεῖν
2085 V-PAN
3. You recall that I urged you to remain in Ephesus, when I went into Macedonia, in order that you should command[4] certain persons to stop teaching a different doctrine
Chapter 1 Verse 4
4 μηδὲ
3366 CONJ-N
προσέχειν
4337 V-PAN
μύθοις
3454 N-DPM
καὶ
2532 CONJ
γενεαλογίαις
1076 N-DPF
ἀπεράντοις,
562 A-DPF
αἵτινες
3748 R-NPF
ζητήσεις  6
2214 N-APF
παρέχουσιν
3930 V-PAI-3P
μᾶλλον
3123 ADV

2228 PRT
οἰκονομίαν  7
3622 N-ASF
Θεοῦ
2316 N-GSM
τὴν
3588 T-ASF
ἐν
1722 PREP
πίστει.
4102 N-DSF
4. and occupying themselves with myths and endless genealogies,[5] which cause disputes rather than the godly training which is by faith.[6]
Chapter 1 Verse 5
5 Τὸ
3588 T-NSN
δὲ
1161 CONJ
τέλος
5056 N-NSN
τῆς
3588 T-GSF
παραγγελίας
3852 N-GSF
ἐστὶν
1510 V-PAI-3S
ἀγάπη,
26 N-NSF
ἐκ
1537 PREP
καθαρᾶς
2513 A-GSF
καρδίας
2588 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
συνειδήσεως
4893 N-GSF
ἀγαθῆς
18 A-GSF
καὶ
2532 CONJ
πίστεως
4102 N-GSF
ἀνυποκρίτου·
505 A-GSF
5. Now the goal of that command is love, out of a pure heart and a good conscience and a sincere faith;[7]
Chapter 1 Verse 6
6 ὧν
3739 R-GPF
τινες
5100 X-NPM
ἀστοχήσαντες
795 V-AAP-NPM
ἐξετράπησαν
1624 V-2API-3P
εἰς
1519 PREP
ματαιολογίαν,
3150 N-ASF
6. some having strayed from these have been turned aside[8] to empty talk,
Chapter 1 Verse 7
7 θέλοντες
2309 V-PAP-NPM
εἶναι
1510 V-PAN
νομοδιδάσκαλοι,
3547 N-NPM
μὴ
3361 PRT-N
νοοῦντες
3539 V-PAP-NPM
μήτε
3383 CONJ-N

3739 R-APN
λέγουσιν
3004 V-PAI-3P
μήτε
3383 CONJ-N
περὶ
4012 PREP
τίνων
5101 I-GPN
διαβεβαιοῦνται.
1226 V-PNI-3P
7. desiring to be teachers of the law, not understanding either what they say or the things that they affirm.[9]
Chapter 1 Verse 8
8 Οἴδαμεν
1492 V-RAI-1P
δὲ
1161 CONJ
ὅτι
3754 CONJ
καλὸς
2570 A-NSM

3588 T-NSM
νόμος
3551 N-NSM
ἐάν
1437 COND
τις
5100 X-NSM
αὐτῷ
846 P-DSM
νομίμως
3545 ADV
χρῆται,
5530 V-PNS-3S
8. Now we know that the law is good if one uses it correctly,
Chapter 1 Verse 9
9 εἰδὼς  8
1492 V-RAP-NSM
τοῦτο,
3778 D-ASN
ὅτι
3754 CONJ
δικαίῳ
1342 A-DSM
νόμος
3551 N-NSM
οὐ
3756 PRT-N
κεῖται,
2749 V-PNI-3S
ἀνόμοις
459 A-DPM
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἀνυποτάκτοις,
506 A-DPM
ἀσεβέσι  9
765 A-DPM
καὶ
2532 CONJ
ἁμαρτωλοῖς,
268 A-DPM
ἀνοσίοις
462 A-DPM
καὶ
2532 CONJ
βεβήλοις,
952 A-DPM
πατραλοίαις  10
3964 N-DPM
καὶ
2532 CONJ
μητραλοιαίς,  11
3389 N-DPM
ἀνδροφόνοις,
409 N-DPM
9. knowing that law is not made for a righteous person but for lawless and rebellious ones, for ungodly and sinners, for unholy and profane, for father-smiters and mother-smiters, for murderers,[10]
Chapter 1 Verse 10
10 πόρνοις,
4205 N-DPM
ἀρσενοκοίταις,
733 N-DPM
ἀνδραποδισταῖς,
405 N-DPM
ψεύσταις,
5583 N-DPM
ἐπιόρκοις,
1965 A-DPM
καὶ
2532 CONJ
εἴ
1487 COND
τι
5100 X-NSN
ἕτερον
2087 A-NSN
τῇ
3588 T-DSF
ὑγιαινούσῃ
5198 V-PAP-DSF
διδασκαλίᾳ
1319 N-DSF
ἀντίκειται
480 V-PNI-3S
10. for fornicators, for sodomites,[11] for kidnappers,[12] for liars, for perjurers, and for whatever else is contrary to the sound doctrine
Chapter 1 Verse 11
11 κατὰ
2596 PREP
τὸ
3588 T-ASN
εὐαγγέλιον
2098 N-ASN
τῆς
3588 T-GSF
δόξης
1391 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
μακαρίου
3107 A-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM

3739 R-ASN
ἐπιστεύθην
4100 V-API-1S
ἐγώ.
1473 P-1NS
11. as defined by the Gospel[13] of the glory[14] of the blessed God, with which I was entrusted.[15]
Chapter 1 Verse 12
12 Καὶ  12
2532 CONJ
χάριν
5485 N-ASF
ἔχω
2192 V-PAI-1S
τῷ
3588 T-DSM
ἐνδυναμώσαντί  13
1743 V-AAP-DSM
με
1473 P-1AS
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ,  14
2424 N-DSM
τῷ
3588 T-DSM
Κυρίῳ
2962 N-DSM
ἡμῶν,
2249 P-1GP
ὅτι
3754 CONJ
πιστόν
4103 A-ASM
με
1473 P-1AS
ἡγήσατο,
2233 V-ADI-3S
θέμενος
5087 V-2AMP-NSM
εἰς
1519 PREP
διακονίαν·
1248 N-ASF
12. I thank Christ Jesus our Lord who enables me, because He considered me faithful, putting me into a ministry;
Chapter 1 Verse 13
13 τὸν  15
3588 T-ASM
πρότερον
4386 ADV-C
ὄντα
1510 V-PAP-ASM
βλάσφημον
989 A-ASM
καὶ
2532 CONJ
διώκτην
1376 N-ASM
καί
2532 CONJ
ὑβριστήν·
5197 N-ASM
ἀλλὰ  16
235 CONJ
ἠλεήθην,
1653 V-API-1S
ὅτι
3754 CONJ
ἀγνοῶν
50 V-PAP-NSM
ἐποίησα
4160 V-AAI-1S
ἐν
1722 PREP
ἀπιστίᾳ·
570 N-DSF
13. I, who was formerly a blasphemer and a persecutor and arrogant; but I was shown mercy, because being ignorant[16] I did it in unbelief;
Chapter 1 Verse 14
14 ὑπερεπλεόνασεν
5250 V-AAI-3S
δὲ
1161 CONJ

3588 T-NSF
χάρις
5485 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν,
2249 P-1GP
μετὰ
3326 PREP
πίστεως
4102 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
ἀγάπης
26 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ.
2424 N-DSM
14. the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.[17]
Chapter 1 Verse 15
15 Πιστὸς
4103 A-NSM

3588 T-NSM
λόγος
3056 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
πάσης
3956 A-GSF
ἀποδοχῆς
594 N-GSF
ἄξιος:
514 A-NSM
ὅτι
3754 CONJ
Χριστὸς
5547 N-NSM
Ἰησοῦς
2424 N-NSM
ἦλθεν
2064 V-2AAI-3S
εἰς
1519 PREP
τὸν
3588 T-ASM
κόσμον
2889 N-ASM
ἁμαρτωλοὺς
268 A-APM
σῶσαι
4982 V-AAN
— ὧν
3739 R-GPM
πρῶτός
4413 A-NSM-S
εἰμι
1510 V-PAI-1S
ἐγώ·
1473 P-1NS
15. Here is a trustworthy word, worthy of total acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am chief;
Chapter 1 Verse 16
16 ἀλλὰ
235 CONJ
διὰ
1223 PREP
τοῦτο
3778 D-ASN
ἠλεήθην,
1653 V-API-1S
ἵνα
2443 CONJ
ἐν
1722 PREP
ἐμοὶ,
1473 P-1DS
πρώτῳ,  17
4413 A-DSM-S
ἐνδείξηται
1731 V-AMS-3S
Ἰησοῦς
2424 N-NSM
Χριστὸς  18
5547 N-NSM
τὴν
3588 T-ASF
πᾶσαν  19
3956 A-ASF
μακροθυμίαν,
3115 N-ASF
πρὸς
4314 PREP
ὑποτύπωσιν
5296 N-ASF
τῶν
3588 T-GPM
μελλόντων
3195 V-PAP-GPM
πιστεύειν
4100 V-PAN
ἐπ᾽
1909 PREP
αὐτῷ
846 P-DSM
εἰς
1519 PREP
ζωὴν
2222 N-ASF
αἰώνιον.
166 A-ASF
16. precisely for this reason I was shown mercy, that in me, the ‘chief’, Jesus Christ might display all his forbearance, as an example for those who are going to rely on Him into eternal life.[18]
Chapter 1 Verse 17
17 Τῷ
3588 T-DSM
δὲ
1161 CONJ
Βασιλεῖ
935 N-DSM
τῶν
3588 T-GPM
αἰώνων,
165 N-GPM
ἀφθάρτῳ,
862 A-DSM
ἀοράτῳ,
517 A-DSM
μόνῳ
3441 A-DSM
σοφῷ  20
4680 A-DSM
Θεῷ,
2316 N-DSM
τιμὴ
5092 N-NSF
καὶ  21
2532 CONJ
δόξα
1391 N-NSF
εἰς
1519 PREP
τοὺς
3588 T-APM
αἰῶνας
165 N-APM
τῶν
3588 T-GPM
αἰώνων.
165 N-GPM
Ἀμήν.
281 HEB
17. Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise,[19] be honor and glory forever and ever. Amen.
Chapter 1 Verse 18
18 Ταύτην
3778 D-ASF
τὴν
3588 T-ASF
παραγγελίαν
3852 N-ASF
παρατίθεμαί
3908 V-PMI-1S
σοι,
4771 P-2DS
τέκνον
5043 N-VSN
Τιμόθεε,
5095 N-VSM
κατὰ
2596 PREP
τὰς
3588 T-APF
προαγούσας
4254 V-PAP-APF
ἐπὶ
1909 PREP
σὲ
4771 P-2AS
προφητείας,
4394 N-APF
ἵνα
2443 CONJ
στρατεύῃ
4754 V-PMS-2S
ἐν
1722 PREP
αὐταῖς
846 P-DPF
τὴν
3588 T-ASF
καλὴν
2570 A-ASF
στρατείαν,
4752 N-ASF
18. Son Timothy, I am giving you this charge in accordance with the prophecies about you that lead the way,[20] that in them you may wage the good warfare,
Chapter 1 Verse 19
19 ἔχων
2192 V-PAP-NSM
πίστιν
4102 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
ἀγαθὴν
18 A-ASF
συνείδησιν
4893 N-ASF
(ἥν
3739 R-ASF
τινες
5100 X-NPM
ἀπωσάμενοι
683 V-ADP-NPM
περὶ
4012 PREP
τὴν
3588 T-ASF
πίστιν
4102 N-ASF
ἐναυάγησαν·
3489 V-AAI-3P
19. holding on to faith and a good conscience[21] (which[22] some having rejected have suffered shipwreck concerning the Faith;
Chapter 1 Verse 20
20 ὧν
3739 R-GPM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
Ὑμέναιος  22
5211 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Ἀλέξανδρος
223 N-NSM
— οὓς
3739 R-APM
παρέδωκα
3860 V-AAI-1S
τῷ
3588 T-DSM
Σατανᾷ
4567 N-DSM
ἵνα
2443 CONJ
παιδευθῶσιν
3811 V-APS-3P
μὴ
3361 PRT-N
βλασφημεῖν).
987 V-PAN
20. of whom are Hymenaeus and Alexander—whom I have handed over to Satan that they may be taught[23] not to blaspheme).
Chapter 2
Chapter 2 Verse 1
1 Παρακαλῶ
3870 V-PAI-1S
οὖν
3767 CONJ
πρῶτον
4412 ADV-S
πάντων
3956 A-GPN
ποιεῖσθαι
4160 V-PPN
δεήσεις,
1162 N-APF
προσευχάς,
4335 N-APF
ἐντεύξεις,
1783 N-APF
εὐχαριστίας,  1
2169 N-APF
ὑπὲρ
5228 PREP
πάντων
3956 A-GPM
ἀνθρώπων
444 N-GPM
1. Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be made on behalf of all men[1]
Chapter 2 Verse 2
2 — ὑπὲρ
5228 PREP
βασιλέων
935 N-GPM
καὶ
2532 CONJ
πάντων
3956 A-GPM
τῶν
3588 T-GPM
ἐν
1722 PREP
ὑπεροχῇ
5247 N-DSF
ὄντων,
1510 V-PAP-GPM
ἵνα
2443 CONJ
ἤρεμον  2
2263 A-ASM
καὶ
2532 CONJ
ἡσύχιον
2272 A-ASM
βίον
979 N-ASM
διάγωμεν
1236 V-PAS-1P
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
εὐσεβείᾳ
2150 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
σεμνότητι.
4587 N-DSF
2. —on behalf of kings and all who are in authority, that we may live a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.[2]
Chapter 2 Verse 3
3 Τοῦτο
3778 D-NSN
γὰρ  3
1063 CONJ
καλὸν
2570 A-NSN
καὶ
2532 CONJ
ἀπόδεκτον
587 A-NSN
ἐνώπιον
1799 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Σωτῆρος
4990 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
Θεοῦ,
2316 N-GSM
3. Because this is good and pleasing to our Savior God,
Chapter 2 Verse 4
4 ὃς
3739 R-NSM
πάντας
3956 A-APM
ἀνθρώπους
444 N-APM
θέλει
2309 V-PAI-3S
σωθῆναι
4982 V-APN
καὶ
2532 CONJ
εἰς
1519 PREP
ἐπίγνωσιν
1922 N-ASF
ἀληθείας
225 N-GSF
ἐλθεῖν.
2064 V-2AAN
4. who desires all men to be saved and to come into a real knowledge of Truth.[3]
Chapter 2 Verse 5
5 Εἷς
1520 A-NSM
γὰρ
1063 CONJ
Θεός,
2316 N-NSM
εἷς
1520 A-NSM
καὶ
2532 CONJ
μεσίτης
3316 N-NSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
ἀνθρώπων
444 N-GPM
— ἄνθρωπος!
444 N-NSM
— Χριστὸς
5547 N-NSM
Ἰησοῦς,  4
2424 N-NSM
5. For there is one God, and one Mediator between God and men—a man![4]—Jesus Christ,
Chapter 2 Verse 6
6
3588 T-NSM
δοὺς
1325 V-2AAP-NSM
ἑαυτὸν
1438 F-3ASM
ἀντίλυτρον
487 N-ASN
ὑπὲρ
5228 PREP
πάντων
3956 A-GPM
(τὸ
3588 T-ASN
μαρτύριον
3142 N-ASN
καιροῖς
2540 N-DPM
ἰδίοις),
2398 A-DPM
6. who gave Himself as a ransom on behalf of all people (to be testified in its own seasons),[5]
Chapter 2 Verse 7
7 εἰς
1519 PREP

3739 R-ASN
ἐτέθην
5087 V-API-1S
ἐγὼ
1473 P-1NS
κήρυξ
2783 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
ἀπόστολος
652 N-NSM
— ἀλήθειαν
225 N-ASF
λέγω
3004 V-PAI-1S
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ,  5
5547 N-DSM
οὐ
3756 PRT-N
ψεύδομαι
5574 V-PNI-1S
— διδάσκαλος
1320 N-NSM
ἐθνῶν
1484 N-GPN
ἐν
1722 PREP
πίστει
4102 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἀληθείᾳ.
225 N-DSF
7. to which ransom I was appointed[6] a herald and an apostle—I am telling the truth in Christ, I am not lying[7]—a teacher of nations[8] in faith and truth.
Chapter 2 Verse 8
8 Βούλομαι
1014 V-PNI-1S
οὖν
3767 CONJ
προσεύχεσθαι
4336 V-PNN
τοὺς
3588 T-APM
ἄνδρας
435 N-APM
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSM
τόπῳ,
5117 N-DSM
ἐπαίροντας
1869 V-PAP-APM
ὁσίους
3741 A-APF
χεῖρας
5495 N-APF
χωρὶς
5565 ADV
ὀργῆς
3709 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
διαλογισμοῦ.  6
1261 N-GSM
8. So I desire that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger or argument.[9]
Chapter 2 Verse 9
9 Ὡσαύτως
5615 ADV
καὶ
2532 CONJ
τὰς  7
3588 T-APF
γυναῖκας,
1135 N-APF
ἐν
1722 PREP
καταστολῇ
2689 N-DSF
κοσμίῳ
2887 A-DSF
μετὰ
3326 PREP
αἰδοῦς
127 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
σωφροσύνης
4997 N-GSF
κοσμεῖν
2885 V-PAN
ἑαυτάς·
1438 F-3APF
μὴ
3361 PRT-N
ἐν
1722 PREP
πλέγμασιν
4117 N-DPN
 8
2228 PRT
χρυσῷ  9
5557 N-DSM

2228 PRT
μαργαρίταις
3135 N-DPM

2228 PRT
ἱματισμῷ
2441 N-DSM
πολυτελεῖ,
4185 A-DSM
9. Similarly the women also, dressing themselves in appropriate clothing, with modesty and good sense; not with braided hair[10] or gold or pearls or expensive clothes,
Chapter 2 Verse 10
10 ἀλλ᾿,
235 CONJ

3739 R-NSN
πρέπει
4241 V-PAI-3S
γυναιξὶν
1135 N-DPF
ἐπαγγελλομέναις
1861 V-PNP-DPF
θεοσέβειαν,
2317 N-ASF
δι
1223 PREP
̓ ἔργων
2041 N-GPN
ἀγαθῶν.
18 A-GPN
10. but with good works, which is appropriate to women who profess godliness.
Chapter 2 Verse 11
11 Γυνὴ
1135 N-NSF
ἐν
1722 PREP
ἡσυχίᾳ
2271 N-DSF
μανθανέτω,
3129 V-PAM-3S
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
ὑποταγῇ.
5292 N-DSF
11. Let a woman learn in silence, in full subordination.
Chapter 2 Verse 12
12 Γυναικὶ
1135 N-DSF
δὲ
1161 CONJ
διδάσκειν  10
1321 V-PAN
οὐκ
3756 PRT-N
ἐπιτρέπω,
2010 V-PAI-1S
οὐδὲ
3761 CONJ-N
αὐθεντεῖν
831 V-PAN
ἀνδρός,
435 N-GSM
ἀλλ᾽
235 CONJ
εἶναι
1510 V-PAN
ἐν
1722 PREP
ἡσυχίᾳ.
2271 N-DSF
12. I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.[11]
Chapter 2 Verse 13
13 Ἀδὰμ
76 N-PRI
γὰρ
1063 CONJ
πρῶτος
4413 A-NSM-S
ἐπλάσθη,
4111 V-API-3S
εἶτα
1534 ADV
Εὔα.
2096 N-NSF
13. For Adam was formed first, then Eve.[12]
Chapter 2 Verse 14
14 Καὶ
2532 CONJ
Ἀδὰμ
76 N-PRI
οὐκ
3756 PRT-N
ἠπατήθη·
538 V-API-3S

3588 T-NSF
δὲ
1161 CONJ
γυνὴ,
1135 N-NSF
ἀπατηθεῖσα,  11
538 V-APP-NSF
ἐν
1722 PREP
παραβάσει
3847 N-DSF
γέγονεν.
1096 V-2RAI-3S
14. Also, Adam was not deceived; rather, the woman, being deceived, became a transgressor.[13]
Chapter 2 Verse 15
15 Σωθήσεται
4982 V-FPI-3S
δὲ
1161 CONJ
διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
Τεκνογονίας
5042 N-GSF
— ἐὰν
1437 COND
μείνωσιν
3306 V-AAS-3P
ἐν
1722 PREP
πίστει
4102 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἀγάπῃ
26 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἁγιασμῷ,
38 N-DSM
μετὰ
3326 PREP
σωφροσύνης.
4997 N-GSF
15. However, she will be saved through the Childbirth[14]—if they[15] continue in faith, love and holiness, with self-control.[16]
Chapter 3
Chapter 3 Verse 1
1 Πιστὸς
4103 A-NSM

3588 T-NSM
λόγος:
3056 N-NSM
εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
ἐπισκοπῆς
1984 N-GSF
ὀρέγεται,
3713 V-PMI-3S
καλοῦ
2570 A-GSN
ἔργου
2041 N-GSN
ἐπιθυμεῖ.
1937 V-PAI-3S
1. Here is a trustworthy word: if a man aspires to the position of overseer,[1] he desires a good work.
Chapter 3 Verse 2
2 Δεῖ
1163 V-PAI-3S
οὖν
3767 CONJ
τὸν
3588 T-ASM
ἐπίσκοπον
1985 N-ASM
ἀνεπίληπτον  1
423 A-ASM
εἶναι,
1510 V-PAN
μιᾶς
1520 A-GSF
γυναικὸς
1135 N-GSF
ἄνδρα,
435 N-ASM
νηφάλιον,  2
3524 A-ASM
σώφρονα,
4998 A-ASM
κόσμιον,
2887 A-ASM
φιλόξενον,
5382 A-ASM
διδακτικόν,
1317 A-ASM
2. Now then, it is obligatory for the overseer to be above reproach, a one woman man,[2] temperate, sensible, respectable, hospitable, good at teaching,
Chapter 3 Verse 3
3 μὴ
3361 PRT-N
πάροινον,
3943 A-ASM
μὴ
3361 PRT-N
πλήκτην,
4131 N-ASM
μὴ
3361 PRT-N
αἰσχροκερδῆ,  3
146 A-ASM
ἀλλ᾿  4
235 CONJ
ἐπιεικῆ,
1933 A-ASM
ἄμαχον,
269 A-ASM
ἀφιλάργυρον·
866 A-ASM
3. not a drinker, not a bully, not corrupt [financially],[3] but gentle, peaceful, not greedy;
Chapter 3 Verse 4
4 τοῦ
3588 T-GSM
ἰδίου
2398 A-GSM
οἴκου
3624 N-GSM
καλῶς
2573 ADV
προϊστάμενον,
4291 V-PMP-ASM
τέκνα
5043 N-APN
ἔχοντα
2192 V-PAP-ASM
ἐν
1722 PREP
ὑποταγῇ
5292 N-DSF
μετὰ
3326 PREP
πάσης
3956 A-GSF
σεμνότητος
4587 N-GSF
4. one who rules his own house well, having children[4] who obey him with due respect
Chapter 3 Verse 5
5 (εἰ
1487 COND
δέ
1161 CONJ
τις
5100 X-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
ἰδίου
2398 A-GSM
οἴκου
3624 N-GSM
προστῆναι
4291 V-2AAN
οὐκ
3756 PRT-N
οἶδεν,
1492 V-RAI-3S
πῶς
4459 ADV-I
ἐκκλησίας
1577 N-GSF
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἐπιμελήσεται?)·
1959 V-FDI-3S
5. (for if a man does not know how to rule his own house, how can he take care of God’s congregation?);
Chapter 3 Verse 6
6 μὴ
3361 PRT-N
νεόφυτον,
3504 A-ASM
ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
τυφωθεὶς
5187 V-APP-NSM
εἰς
1519 PREP
κρῖμα
2917 N-ASN
ἐμπέσῃ
1706 V-2AAS-3S
τοῦ
3588 T-GSM
διαβόλου.
1228 A-GSM
6. not a recent convert, lest being puffed up he fall into the same judgment that the devil did.[5]
Chapter 3 Verse 7
7 Δεῖ
1163 V-PAI-3S
δὲ
1161 CONJ
αὐτόν  5
846 P-ASM
καὶ
2532 CONJ
μαρτυρίαν
3141 N-ASF
καλὴν
2570 A-ASF
ἔχειν
2192 V-PAN
ἀπὸ
575 PREP
τῶν
3588 T-GPM
ἔξωθεν,
1855 ADV
ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
εἰς
1519 PREP
ὀνειδισμὸν
3680 N-ASM
ἐμπέσῃ
1706 V-2AAS-3S
καὶ
2532 CONJ
παγίδα
3803 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
διαβόλου.
1228 A-GSM
7. Also, it is necessary for him to have a good reputation with those who are outside the congregation, so as not to fall into reproach and the devil’s snare.[6]
Chapter 3 Verse 8
8 Διακόνους
1249 N-APM
ὡσαύτως
5615 ADV
σεμνούς,
4586 A-APM
μὴ
3361 PRT-N
διλόγους,
1351 A-APM
μὴ
3361 PRT-N
οἴνῳ
3631 N-DSM
πολλῷ
4183 A-DSM
προσέχοντας,
4337 V-PAP-APM
μὴ
3361 PRT-N
αἰσχροκερδεῖς·
146 A-APM
8. Similarly, deacons must be respectable, not deceitful, not heavy drinkers,[7] not corrupt [financially];
Chapter 3 Verse 9
9 ἔχοντας
2192 V-PAP-APM
τὸ
3588 T-ASN
μυστήριον
3466 N-ASN
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως
4102 N-GSF
ἐν
1722 PREP
καθαρᾷ
2513 A-DSF
συνειδήσει.
4893 N-DSF
9. holding the mystery of the faith with a pure conscience.
Chapter 3 Verse 10
10 Καὶ
2532 CONJ
οὗτοι
3778 D-NPM
δὲ
1161 CONJ
δοκιμαζέσθωσαν
1381 V-PPM-3P
πρῶτον·
4412 ADV-S
εἶτα,
1534 ADV
διακονείτωσαν,
1247 V-PAM-3P
ἀνέγκλητοι
410 A-NPM
ὄντες.
1510 V-PAP-NPM
10. But let these also first be tested; then, if they are blameless, let them serve as deacons.
Chapter 3 Verse 11
11 Γυναῖκας
1135 N-APF
ὡσαύτως
5615 ADV
σεμνάς,
4586 A-APF
μὴ
3361 PRT-N
διαβόλους,
1228 A-APF
νηφαλίους,  6
3524 A-APM
πιστὰς
4103 A-APF
ἐν
1722 PREP
πᾶσιν.
3956 A-DPN
11. Similarly, women[8] must be respectable, not slanderers, temperate, trustworthy in everything.
Chapter 3 Verse 12
12 Διάκονοι
1249 N-NPM
ἔστωσαν
1510 V-PAM-3P
μιᾶς
1520 A-GSF
γυναικὸς
1135 N-GSF
ἄνδρες,
435 N-NPM
τέκνων
5043 N-GPN
καλῶς
2573 ADV
προϊστάμενοι
4291 V-PMP-NPM
καὶ
2532 CONJ
τῶν
3588 T-GPM
ἰδίων
2398 A-GPM
οἴκων.
3624 N-GPM
12. Let deacons be one woman men, ruling their children and their own houses well.
Chapter 3 Verse 13
13 Οἱ
3588 T-NPM
γὰρ
1063 CONJ
καλῶς
2573 ADV
διακονήσαντες
1247 V-AAP-NPM
βαθμὸν
898 N-ASM
ἑαυτοῖς
1438 F-3DPM
καλὸν
2570 A-ASM
περιποιοῦνται
4046 V-PMI-3P
καὶ
2532 CONJ
πολλὴν
4183 A-ASF
παρρησίαν
3954 N-ASF
ἐν
1722 PREP
πίστει
4102 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
Ἰησοῦ.
2424 N-DSM
13. For those who have served well as deacons obtain for themselves a good standing and considerable confidence in the faith which is in Christ Jesus.[9]
Chapter 3 Verse 14
14 Ταῦτά
3778 D-APN
σοι
4771 P-2DS
γράφω,
1125 V-PAI-1S
ἐλπίζων
1679 V-PAP-NSM
ἐλθεῖν
2064 V-2AAN
πρός
4314 PREP
σε
4771 P-2AS
τάχιον,  7
5032 ADV-C
14. Although I hope to come to you shortly, I am writing these things to you
Chapter 3 Verse 15
15 ἐὰν
1437 COND
δὲ
1161 CONJ
βραδύνω,
1019 V-PAS-1S
ἵνα
2443 CONJ
εἰδῇς
1492 V-RAS-2S
πῶς
4459 ADV
δεῖ
1163 V-PAI-3S
ἐν
1722 PREP
οἴκῳ
3624 N-DSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἀναστρέφεσθαι,
390 V-PPN
ἥτις
3748 R-NSF
ἐστὶν
1510 V-PAI-3S
ἐκκλησία
1577 N-NSF
Θεοῦ
2316 N-GSM
ζῶντος,
2198 V-PAP-GSM
στῦλος
4769 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
ἑδραίωμα  8
1477 N-NSN
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας.
225 N-GSF
15. in case I am delayed, so that you may know how it is necessary to conduct oneself in God’s household, which is the Church of the living God, pillar and foundation of the truth.[10]
Chapter 3 Verse 16
16 Καὶ,  9
2532 CONJ
ὁμολογουμένως
3672 ADV
μέγα
3173 A-NSN
ἐστὶν
1510 V-PAI-3S
τὸ
3588 T-NSN
τῆς
3588 T-GSF
εὐσεβείας
2150 N-GSF
μυστήριον:
3466 N-NSN
Θεὸς
2316 N-NSM
ἐφανερώθη
5319 V-API-3S
ἐν
1722 PREP
σαρκί,
4561 N-DSF
ἐδικαιώθη
1344 V-API-3S
ἐν
1722 PREP
πνεύματι,
4151 N-DSN
ὤφθη
3708 V-API-3S
ἀγγέλοις,
32 N-DPM
ἐκηρύχθη
2784 V-API-3S
ἐν
1722 PREP
ἔθνεσιν,
1484 N-DPN
ἐπιστεύθη
4100 V-API-3S
ἐν
1722 PREP
κόσμῳ,
2889 N-DSM
ἀνελήφθη  10
353 V-API-3S
ἐν
1722 PREP
δόξῃ!
1391 N-DSF
16. Yes, the mystery of our religion is confessedly great: God was manifested in flesh,[11] was vindicated in spirit, was revealed to angels, was proclaimed among nations, was believed in the world, was received up in glory!
Chapter 4
Chapter 4 Verse 1
1 Τὸ
3588 T-NSN
δὲ
1161 CONJ
Πνεῦμα
4151 N-NSN
ῥητῶς
4490 ADV
λέγει
3004 V-PAI-3S
ὅτι
3754 CONJ
ἐν
1722 PREP
ὑστέροις
5306 A-DPM
καιροῖς
2540 N-DPM
ἀποστήσονταί
868 V-FDI-3P
τινες
5100 X-NPM
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως,
4102 N-GSF
προσέχοντες
4337 V-PAP-NPM
πνεύμασιν
4151 N-DPN
πλάνοις  1
4108 A-DPN
καὶ
2532 CONJ
διδασκαλίαις
1319 N-DPF
δαιμονίων
1140 N-GPN
1. Now the Spirit says explicitly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceiving spirits and to things taught by demons
Chapter 4 Verse 2
2 — ἐν
1722 PREP
ὑποκρίσει
5272 N-DSF
ψευδολόγων
5573 A-GPM
κεκαυτηριασμένων  2
2743 V-RPP-GPM
τὴν
3588 T-ASF
ἰδίαν
2398 A-ASF
συνείδησιν,
4893 N-ASF
2. —through hypocritical liars whose own consciences have been cauterized,[1]
Chapter 4 Verse 3
3 κωλυόντων
2967 V-PAP-GPM
γαμεῖν,
1060 V-PAN
ἀπέχεσθαι
568 V-PMN
βρωμάτων
1033 N-GPN

3739 R-APN

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
ἔκτισεν
2936 V-AAI-3S
εἰς
1519 PREP
μετάληψιν  3
3336 N-ASF
μετὰ
3326 PREP
εὐχαριστίας  4
2169 N-GSF
τοῖς
3588 T-DPM
πιστοῖς
4103 A-DPM
καὶ
2532 CONJ
ἐπεγνωκόσι  5
1921 V-RAP-DPM
τὴν
3588 T-ASF
ἀλήθειαν.
225 N-ASF
3. who forbid to marry and to eat foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and really know the truth.
Chapter 4 Verse 4
4 Ὁτι
3754 CONJ
πᾶν
3956 A-NSN
κτίσμα
2938 N-NSN
Θεοῦ
2316 N-GSM
καλόν,
2570 A-NSN
καὶ
2532 CONJ
οὐδὲν
3762 A-NSN-N
ἀπόβλητον
579 A-NSN
μετὰ
3326 PREP
εὐχαριστίας
2169 N-GSF
λαμβανόμενον,
2983 V-PPP-NSN
4. For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
Chapter 4 Verse 5
5 ἁγιάζεται
37 V-PPI-3S
γὰρ
1063 CONJ
διὰ
1223 PREP
λόγου
3056 N-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
ἐντεύξεως.
1783 N-GSF
5. because it is consecrated through the Word of God and prayer.[2]
Chapter 4 Verse 6
6 Ταῦτα
3778 D-APN
ὑποτιθέμενος
5294 V-PMP-NSM
τοῖς
3588 T-DPM
ἀδελφοῖς
80 N-DPM
καλὸς
2570 A-NSM
ἔσῃ
1510 V-FDI-2S
διάκονος
1249 N-NSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,  6
5547 N-GSM
ἐντρεφόμενος  7
1789 V-PPP-NSM
τοῖς
3588 T-DPM
λόγοις
3056 N-DPM
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως
4102 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
τῆς
3588 T-GSF
καλῆς
2570 A-GSF
διδασκαλίας
1319 N-GSF

3739 R-DSF
παρηκολούθηκας.
3877 V-RAI-2S
6. If you instruct the brothers in these things you will be a good servant of Jesus Christ, brought up in the words of the faith and of the good doctrine that you have faithfully followed.[3]
Chapter 4 Verse 7
7 Τοὺς
3588 T-APM
δὲ
1161 CONJ
βεβήλους
952 A-APM
καὶ
2532 CONJ
γραώδεις
1126 A-APM
μύθους
3454 N-APM
παραιτοῦ·
3868 V-PNM-2S
γύμναζε
1128 V-PAM-2S
δὲ
1161 CONJ
σεαυτὸν
4572 F-2ASM
πρὸς
4314 PREP
εὐσέβειαν.
2150 N-ASF
7. But reject godless myths and old-wives’ tales; rather, exercise yourself toward godliness.
Chapter 4 Verse 8
8 Ἡ
3588 T-NSF
γὰρ
1063 CONJ
σωματικὴ
4984 A-NSF
γυμνασία
1129 N-NSF
πρὸς
4314 PREP
ὀλίγον
3641 A-ASM
ἐστὶν
1510 V-PAI-3S
ὠφέλιμος,
5624 A-NSM

3588 T-NSF
δὲ
1161 CONJ
εὐσέβεια
2150 N-NSF
πρὸς
4314 PREP
πάντα
3956 A-APN
ὠφέλιμός
5624 A-NSM
ἐστιν,
1510 V-PAI-3S
ἐπαγγελίας  8
1860 N-APF
ἔχουσα
2192 V-PAP-NSF
ζωῆς
2222 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
νῦν
3568 ADV
καὶ
2532 CONJ
τῆς
3588 T-GSF
μελλούσης.
3195 V-PAP-GSF
8. Now physical exercise has some value,[4] but godliness has value in all things, holding promises[5] for both this present life and the one to come.
Chapter 4 Verse 9
9 Πιστὸς
4103 A-NSM

3588 T-NSM
λόγος
3056 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
πάσης
3956 A-GSF
ἀποδοχῆς
594 N-GSF
ἄξιος
514 A-NSM
9. Here is a trustworthy word, worthy of total acceptance
Chapter 4 Verse 10
10 (εἰς
1519 PREP
τοῦτο
3778 D-ASN
γὰρ
1063 CONJ
καὶ  9
2532 CONJ
κοπιῶμεν
2872 V-PAI-1P
καὶ
2532 CONJ
ὀνειδιζόμεθα):  10
3679 V-PPI-1P
ὅτι
3754 CONJ
ἠλπίκαμεν
1679 V-RAI-1P
ἐπὶ
1909 PREP
Θεῷ
2316 N-DSM
ζῶντι,
2198 V-PAP-DSM
ὅς
3739 R-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
Σωτὴρ
4990 N-NSM
πάντων
3956 A-GPM
ἀνθρώπων,
444 N-GPM
μάλιστα  11
3122 ADV-S
πιστῶν.
4103 A-GPM
10. (which is also why we labor and suffer reproach):[6] We have set our hope on the living God, who is ‘Savior of all men’,[7] especially of those who believe.[8]
Chapter 4 Verse 11
11 Παράγγελλε  12
3853 V-PAM-2S
ταῦτα
3778 D-APN
καὶ
2532 CONJ
δίδασκε.
1321 V-PAM-2S
11. Command and teach these things.
Chapter 4 Verse 12
12 Μηδείς
3367 A-NSM-N
σου
4771 P-2GS
τῆς
3588 T-GSF
νεότητος
3503 N-GSF
καταφρονείτω,
2706 V-PAM-3S
ἀλλὰ
235 CONJ
τύπος
5179 N-NSM
γίνου  13
1096 V-PNM-2S
τῶν
3588 T-GPM
πιστῶν
4103 A-GPM
ἐν
1722 PREP
λόγῳ,
3056 N-DSM
ἐν
1722 PREP
ἀναστροφῇ,
391 N-DSF
ἐν
1722 PREP
ἀγάπῃ,
26 N-DSF
ἐν
1722 PREP
πνεύματι,  14
4151 N-DSN
ἐν
1722 PREP
πίστει,
4102 N-DSF
ἐν
1722 PREP
ἁγνείᾳ.
47 N-DSF
12. Let no one look down on your youthfulness,[9] but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit,[10] in faith, in purity.
Chapter 4 Verse 13
13 Ἕως
2193 ADV
ἔρχομαι
2064 V-PNI-1S
πρόσεχε
4337 V-PAM-2S
τῇ
3588 T-DSF
ἀναγνώσει,
320 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
παρακλήσει,
3874 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
διδασκαλίᾳ.
1319 N-DSF
13. Until I come give attention to public reading [of Scripture], to exhortation, to teaching.
Chapter 4 Verse 14
14 Μὴ
3361 PRT-N
ἀμέλει
272 V-PAM-2S
τοῦ
3588 T-GSN
ἐν
1722 PREP
σοὶ
4771 P-2DS
χαρίσματος,
5486 N-GSN

3739 R-NSN
ἐδόθη
1325 V-API-3S
σοι
4771 P-2DS
διὰ
1223 PREP
προφητείας
4394 N-GSF
μετὰ
3326 PREP
ἐπιθέσεως
1936 N-GSF
τῶν
3588 T-GPF
χειρῶν
5495 N-GPF
τοῦ
3588 T-GSN
πρεσβυτερίου.
4244 N-GSN
14. Do not neglect the gift that is in you,[11] which was ‘given’ to you through prophecy with the laying on of the hands of the body of elders.[12]
Chapter 4 Verse 15
15 Ταῦτα
3778 D-APN
μελέτα·
3191 V-PAM-2S
ἐν
1722 PREP
τούτοις
3778 D-DPN
ἴσθι,
1510 V-PAM-2S
ἵνα
2443 CONJ
σου
4771 P-2GS

3588 T-NSF
προκοπὴ
4297 N-NSF
φανερὰ
5318 A-NSF
ἐν  15
1722 PREP
πᾶσιν.
3956 A-DPM
15. Cultivate these things; give yourself wholly to them, so that your progress may be evident to all.
Chapter 4 Verse 16
16 Ἔπεχε
1907 V-PAM-2S
σεαυτῷ
4572 F-2DSM
καὶ
2532 CONJ
τῇ
3588 T-DSF
διδασκαλίᾳ·
1319 N-DSF
ἐπίμενε
1961 V-PAM-2S
αὐτοῖς,
846 P-DPM
τοῦτο
3778 D-ASN
γὰρ
1063 CONJ
ποιῶν
4160 V-PAP-NSM
καὶ
2532 CONJ
σεαυτὸν
4572 F-2ASM
σώσεις
4982 V-FAI-2S
καὶ
2532 CONJ
τοὺς
3588 T-APM
ἀκούοντάς
191 V-PAP-APM
σου.
4771 P-2GS
16. Take pains with yourself and the doctrine; persevere in those things,[13] because by doing so you will save both yourself and those who hear you.[14]
Chapter 5
Chapter 5 Verse 1
1 Πρεσβυτέρῳ
4245 A-DSM-C
μὴ
3361 PRT-N
ἐπιπλήξῃς,
1969 V-AAS-2S
ἀλλὰ
235 CONJ
παρακάλει
3870 V-PAM-2S
ὡς
5613 ADV
πατέρα,
3962 N-ASM
νεωτέρους
3501 A-APM-C
ὡς
5613 ADV
ἀδελφούς,
80 N-APM
1. Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as a father, younger men as brothers,
Chapter 5 Verse 2
2 πρεσβυτέρας
4245 A-APF-C
ὡς
5613 ADV
μητέρας,
3384 N-APF
νεωτέρας
3501 A-APF-C
ὡς
5613 ADV
ἀδελφὰς,
79 N-APF
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
ἁγνείᾳ.
47 N-DSF
2. older women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
Chapter 5 Verse 3
3 Χήρας
5503 N-APF
τίμα
5091 V-PAM-2S
τὰς
3588 T-APF
ὄντως
3689 ADV
χήρας.
5503 N-APF
3. Give financial support to widows who are really ‘widows’.
Chapter 5 Verse 4
4 Εἰ
1487 COND
δέ
1161 CONJ
τις
5100 X-NSM
χήρα
5503 N-NSF
τέκνα
5043 N-APN

2228 PRT
ἔκγονα  1
1549 A-APN
ἔχει,
2192 V-PAI-3S
μανθανέτωσαν
3129 V-PAM-3P
πρῶτον
4412 ADV-S
τὸν
3588 T-ASM
ἴδιον
2398 A-ASM
οἶκον
3624 N-ASM
εὐσεβεῖν
2151 V-PAN
καὶ
2532 CONJ
ἀμοιβὰς
287 N-APF
ἀποδιδόναι
591 V-PAN
τοῖς
3588 T-DPM
προγόνοις,
4269 N-DPM
τοῦτο
3778 D-NSN
γάρ
1063 CONJ
ἐστιν  2
1510 V-PAI-3S
ἀπόδεκτον
587 A-NSN
ἐνώπιον
1799 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ.
2316 N-GSM
4. But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to demonstrate piety in their own household by repaying their parents, for this is pleasing[1] to God.
Chapter 5 Verse 5
5 Ἡ
3588 T-NSF
δὲ
1161 CONJ
ὄντως
3689 ADV
χήρα
5503 N-NSF
καὶ
2532 CONJ
μεμονωμένη
3443 V-RPP-NSF
ἤλπικεν
1679 V-RAI-3S
ἐπὶ
1909 PREP
τὸν  3
3588 T-ASM
Θεὸν,
2316 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
προσμένει
4357 V-PAI-3S
ταῖς
3588 T-DPF
δεήσεσιν
1162 N-DPF
καὶ
2532 CONJ
ταῖς
3588 T-DPF
προσευχαῖς
4335 N-DPF
νυκτὸς
3571 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
ἡμέρας.
2250 N-GSF
5. Now she who is really a widow and desolate has set her hope on God, and continues in supplications and prayers night and day.
Chapter 5 Verse 6
6 Ἡ
3588 T-NSF
δὲ
1161 CONJ
σπαταλῶσα
4684 V-PAP-NSF
ζῶσα
2198 V-PAP-NSF
τέθνηκεν.
2348 V-RAI-3S
6. But she who indulges in pleasure is dead while she lives.
Chapter 5 Verse 7
7 Καὶ
2532 CONJ
ταῦτα
3778 D-APN
παράγγελλε,
3853 V-PAM-2S
ἵνα
2443 CONJ
ἀνεπίληπτοι  4
423 A-NPM
ὦσιν.
1510 V-PAS-3P
7. You should even command these things, so that they may be blameless.
Chapter 5 Verse 8
8 Εἰ
1487 COND
δέ
1161 CONJ
τις
5100 X-NSM
τῶν
3588 T-GPM
ἰδίων,
2398 A-GPM
καὶ
2532 CONJ
μάλιστα
3122 ADV-S
τῶν  5
3588 T-GPM
οἰκείων,
3609 A-GPM
οὐ
3756 PRT-N
προνοεῖ,
4306 V-PAI-3S
τὴν
3588 T-ASF
πίστιν
4102 N-ASF
ἤρνηται
720 V-RDI-3S
καὶ
2532 CONJ
ἔστιν
1510 V-PAI-3S
ἀπίστου
571 A-GSM
χείρων.
5501 A-NSM-C
8. But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.[2]
Chapter 5 Verse 9
9 Χήρα
5503 N-NSF
καταλεγέσθω
2639 V-PPM-3S
μὴ
3361 PRT-N
ἔλαττον
1640 A-NSN
ἐτῶν
2094 N-GPN
ἑξήκοντα
1835 A-NUI
γεγονυῖα,
1096 V-2RAP-NSF
ἑνὸς
1520 A-GSM
ἀνδρὸς
435 N-GSM
γυνή,
1135 N-NSF
9. No widow should be enrolled unless she is at least sixty, a one man wife,
Chapter 5 Verse 10
10 ἐν
1722 PREP
ἔργοις
2041 N-DPN
καλοῖς
2570 A-DPN
μαρτυρουμένη
3140 V-PPP-NSF
— εἰ
1487 COND
ἐτεκνοτρόφησεν,
5044 V-AAI-3S
εἰ  6
1487 COND
ἐξενοδόχησεν,
3580 V-AAI-3S
εἰ
1487 COND
ἁγίων
40 A-GPM
πόδας
4228 N-APM
ἔνιψεν,
3538 V-AAI-3S
εἰ
1487 COND
θλιβομένοις
2346 V-PPP-DPM
ἐπήρκεσεν,
1884 V-AAI-3S
εἰ
1487 COND
παντὶ
3956 A-DSN
ἔργῳ
2041 N-DSN
ἀγαθῷ
18 A-DSN
ἐπηκολούθησεν.
1872 V-AAI-3S
10. known for good works—she brought up children, she lodged strangers, she washed saints’ feet, she relieved the afflicted, she devoted herself to every good work.[3]
Chapter 5 Verse 11
11 Νεωτέρας
3501 A-APF-C
δὲ  7
1161 CONJ
χήρας
5503 N-APF
παραιτοῦ·
3868 V-PNM-2S
ὅταν
3752 CONJ
γὰρ
1063 CONJ
καταστρηνιάσωσιν
2691 V-AAS-3P
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
γαμεῖν
1060 V-PAN
θέλουσιν,
2309 V-PAI-3P
11. As for younger widows, do not enroll them; because whenever they are controlled by sensual desires rather than by Christ, they want to marry,
Chapter 5 Verse 12
12 ἔχουσαι
2192 V-PAP-NPF
κρῖμα
2917 N-ASN
ὅτι
3754 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
πρώτην
4413 A-ASF-S
πίστιν
4102 N-ASF
ἠθέτησαν.
114 V-AAI-3P
12. coming under judgment because they have broken their first commitment.[4]
Chapter 5 Verse 13
13 Ἅμα
260 ADV
δὲ
1161 CONJ
καὶ,
2532 CONJ
ἀργαὶ
692 A-NPF
μανθάνουσιν,
3129 V-PAI-3P
περιερχόμεναι
4022 V-PNP-NPF
τὰς
3588 T-APF
οἰκίας·
3614 N-APF
οὐ
3756 PRT-N
μόνον
3440 ADV
δὲ
1161 CONJ
ἀργαί,
692 A-NPF
ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
φλύαροι
5397 A-NPF
καὶ
2532 CONJ
περίεργοι,
4021 A-NPF
λαλοῦσαι
2980 V-PAP-NPF
τὰ
3588 T-APN
μὴ
3361 PRT-N
δέοντα.
1163 V-PAP-APN
13. Not only that, they learn to be idle, going around from house to house; and not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.[5]
Chapter 5 Verse 14
14 Βούλομαι
1014 V-PNI-1S
οὖν
3767 CONJ
νεωτέρας  8
3501 A-APF-C
γαμεῖν,
1060 V-PAN
τεκνογονεῖν,
5041 V-PAN
οἰκοδεσποτεῖν,
3616 V-PAN
μηδεμίαν
3367 A-ASF-N
ἀφορμὴν
874 N-ASF
διδόναι
1325 V-PAN
τῷ
3588 T-DSM
ἀντικειμένῳ
480 V-PNP-DSM
λοιδορίας
3059 N-GSF
χάριν.
5484 ADV
14. So I want the younger widows to marry, to bear children, to manage the home, to give the adversary no occasion for caustic comments.
Chapter 5 Verse 15
15 (Ἤδη
2235 ADV
γάρ
1063 CONJ
τινες
5100 X-NPM
ἐξετράπησαν
1624 V-2API-3P
ὀπίσω
3694 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Σατανᾶ.)
4567 N-GSM
15. (In fact, some have already turned aside after Satan.)[6]
Chapter 5 Verse 16
16 Εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSF
πιστὸς
4103 A-NSM
 9
2228 PRT
πιστὴ
4103 A-NSF
ἔχει
2192 V-PAI-3S
χήρας,
5503 N-APF
ἐπαρκείτω
1884 V-PAM-3S
αὐταῖς
846 P-DPF
καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
βαρείσθω
916 V-PPM-3S

3588 T-NSF
ἐκκλησία,
1577 N-NSF
ἵνα
2443 CONJ
ταῖς
3588 T-DPF
ὄντως
3689 ADV
χήραις
5503 N-DPF
ἐπαρκέσῃ.
1884 V-AAS-3S
16. If any man or[7] woman who is a believer has widows, let them relieve them and not burden the congregation, so that it may relieve those who are widows indeed.[8]
Chapter 5 Verse 17
17 Οἱ
3588 T-NPM
καλῶς
2573 ADV
προεστῶτες
4291 V-RAP-NPM
πρεσβύτεροι
4245 A-NPM-C
διπλῆς
1362 A-GSF
τιμῆς
5092 N-GSF
ἀξιούσθωσαν,
515 V-PPM-3P
μάλιστα
3122 ADV-S
οἱ
3588 T-NPM
κοπιῶντες
2872 V-PAP-NPM
ἐν
1722 PREP
λόγῳ
3056 N-DSM
καὶ
2532 CONJ
διδασκαλίᾳ.
1319 N-DSF
17. Let the elders who lead well be counted worthy of a double honorarium, especially those who labor in word and teaching.
Chapter 5 Verse 18
18 Λέγει
3004 V-PAI-3S
γὰρ
1063 CONJ

3588 T-NSF
Γραφή:
1124 N-NSF
“Βοῦν
1016 N-ASM
ἀλοῶντα  10
248 V-PAP-ASM
οὐ
3756 PRT-N
φιμώσεις”,
5392 V-FAI-2S
καί
2532 CONJ
“Ἄξιος
514 A-NSM

3588 T-NSM
ἐργάτης
2040 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
μισθοῦ
3408 N-GSM
αὐτοῦ”.
846 P-GSM
18. For the Scripture says: “You shall not muzzle an ox while it treads out grain,” and “The worker is worthy of his wages.”[9]
Chapter 5 Verse 19
19 Κατὰ
2596 PREP
πρεσβυτέρου
4245 A-GSM-C
κατηγορίαν
2724 N-ASF
μὴ
3361 PRT-N
παραδέχου
3858 V-PNM-2S
ἐκτὸς
1622 ADV
εἰ
1487 COND
μὴ
3361 PRT-N
ἐπὶ
1909 PREP
δύο
1417 A-NUI

2228 PRT
τριῶν
5140 A-GPM
μαρτύρων.
3144 N-GPM
19. Do not entertain an accusation against an elder except on the basis of two or three witnesses.
Chapter 5 Verse 20
20 Τοὺς
3588 T-APM
ἁμαρτάνοντας
264 V-PAP-APM
ἐνώπιον
1799 ADV
πάντων
3956 A-GPM
ἔλεγχε,
1651 V-PAM-2S
ἵνα
2443 CONJ
καὶ
2532 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
λοιποὶ
3062 A-NPM
φόβον
5401 N-ASM
ἔχωσιν.
2192 V-PAS-3P
20. Those who are sinning rebuke publicly, so that the rest also may be in fear.[10]
Chapter 5 Verse 21
21 Διαμαρτύρομαι
1263 V-PNI-1S
ἐνώπιον
1799 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
Κυρίου
2962 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ  11
5547 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
τῶν
3588 T-GPM
ἐκλεκτῶν
1588 A-GPM
ἀγγέλων
32 N-GPM
ἵνα
2443 CONJ
ταῦτα
3778 D-APN
φυλάξῃς
5442 V-AAS-2S
χωρὶς
5565 ADV
προκρίματος,
4299 N-GSN
μηδὲν
3367 A-ASN-N
ποιῶν
4160 V-PAP-NSM
κατὰ
2596 PREP
πρόσκλισιν.  12
4346 N-ASF
21. I charge you in the presence of God and Sovereign[11] Jesus Christ and the elect angels[12] that you observe these things without prejudgment, doing nothing by partiality.
Chapter 5 Verse 22
22 Χεῖρας
5495 N-APF
ταχέως
5030 ADV
μηδενὶ
3367 A-DSM-N
ἐπιτίθει,
2007 V-PAM-2S
μηδὲ
3366 CONJ-N
κοινώνει
2841 V-PAM-2S
ἁμαρτίαις
266 N-DPF
ἀλλοτρίαις.
245 A-DPF
Σεαυτὸν
4572 F-2ASM
ἁγνὸν
53 A-ASM
τήρει.
5083 V-PAM-2S
22. Do not lay hands [in ordination] hastily on anyone, do not thereby participate in the sins of others.[13] Keep yourself pure.
Chapter 5 Verse 23
23 Μηκέτι
3371 ADV-N
ὑδροπότει,
5202 V-PAM-2S
ἀλλ᾿  13
235 CONJ
οἴνῳ
3631 N-DSM
ὀλίγῳ
3641 A-DSM
χρῶ
5530 V-PNM-2S
διὰ
1223 PREP
τὸν
3588 T-ASM
στόμαχόν
4751 N-ASM
σου  14
4771 P-2GS
καὶ
2532 CONJ
τὰς
3588 T-APF
πυκνάς
4437 A-APF
σου
4771 P-2GS
ἀσθενείας.
769 N-APF
23. Stop drinking only water; use a little wine because of your stomach and your frequent infirmities.[14]
Chapter 5 Verse 24
24 Τινῶν
5100 X-GPM
ἀνθρώπων
444 N-GPM
αἱ
3588 T-NPF
ἁμαρτίαι
266 N-NPF
πρόδηλοί
4271 A-NPF
εἰσιν,
1510 V-PAI-3P
προάγουσαι
4254 V-PAP-NPF
εἰς
1519 PREP
κρίσιν,
2920 N-ASF
τισὶν
5100 X-DPM
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἐπακολουθοῦσιν.
1872 V-PAI-3P
24. The sins of some men are obvious, leading the way into judgment,[15] while those of others trail behind.
Chapter 5 Verse 25
25 Ὡσαύτως  15
5615 ADV
καὶ
2532 CONJ
τὰ
3588 T-NPN
καλὰ
2570 A-NPN
ἔργα
2041 N-NPN
πρόδηλά
4271 A-NPN
ἐστιν·  16
1510 V-PAI-3S
καὶ
2532 CONJ
τὰ
3588 T-NPN
ἄλλως
247 ADV
ἔχοντα
2192 V-PAP-NPN
κρυβῆναι
2928 V-2APN
οὐ
3756 PRT-N
δύνανται.  17
1410 V-PNI-3P
25. So also the good works are obvious; even the ones that are not, cannot be hidden.
Chapter 6
Chapter 6 Verse 1
1 Ὁσοι
3745 K-NPM
εἰσὶν
1510 V-PAI-3P
ὑπὸ
5259 PREP
ζυγὸν
2218 N-ASM
δοῦλοι
1401 N-NPM
τοὺς
3588 T-APM
ἰδίους
2398 A-APM
δεσπότας
1203 N-APM
πάσης
3956 A-GSF
τιμῆς
5092 N-GSF
ἀξίους
514 A-APM
ἡγείσθωσαν,
2233 V-PNM-3P
ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
τὸ
3588 T-NSN
ὄνομα
3686 N-NSN
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSF
διδασκαλία
1319 N-NSF
βλασφημῆται.
987 V-PPS-3S
1. As many as are under the yoke of slavery should consider their own owners to be worthy of full respect, so that God’s name and doctrine not be slandered.
Chapter 6 Verse 2
2 Οἱ
3588 T-NPM
δὲ
1161 CONJ
πιστοὺς
4103 A-APM
ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
δεσπότας
1203 N-APM
μὴ
3361 PRT-N
καταφρονείτωσαν
2706 V-PAM-3P
ὅτι
3754 CONJ
ἀδελφοί
80 N-NPM
εἰσιν·
1510 V-PAI-3P
ἀλλὰ
235 CONJ
μᾶλλον
3123 ADV
δουλευέτωσαν,
1398 V-PAM-3P
ὅτι
3754 CONJ
πιστοί
4103 A-NPM
εἰσιν
1510 V-PAI-3P
καὶ
2532 CONJ
ἀγαπητοὶ
27 A-NPM
οἱ
3588 T-NPM
τῆς
3588 T-GSF
εὐεργεσίας
2108 N-GSF
ἀντιλαμβανόμενοι.
482 V-PNP-NPM
Ταῦτα
3778 D-APN
δίδασκε
1321 V-PAM-2S
καὶ
2532 CONJ
παρακάλει.
3870 V-PAM-2S
2. Those who have owners who are believers must not disregard them because they are brothers; instead they must serve them even better, because those receiving the good service are believers and beloved.[1] Conclusion to ‘Relationships’ Teach and exhort these things.
Chapter 6 Verse 3
3 Εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
ἑτεροδιδασκαλεῖ
2085 V-PAI-3S
καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
προσέρχεται
4334 V-PNI-3S
ὑγιαίνουσιν
5198 V-PAP-DPM
λόγοις,
3056 N-DPM
τοῖς
3588 T-DPM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
τῇ
3588 T-DSF
κατ᾽
2596 PREP
εὐσέβειαν
2150 N-ASF
διδασκαλίᾳ,
1319 N-DSF
3. If anyone teaches differently and does not consent to sound words, the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine that accords with godliness,
Chapter 6 Verse 4
4 τετύφωται,
5187 V-RPI-3S
μηδὲν
3367 A-ASN-N
ἐπιστάμενος·
1987 V-PNP-NSM
ἀλλὰ
235 CONJ
νοσῶν
3552 V-PAP-NSM
περὶ
4012 PREP
ζητήσεις
2214 N-APF
καὶ
2532 CONJ
λογομαχίας,
3055 N-APF
ἐξ
1537 PREP
ὧν
3739 R-GPF
γίνεται
1096 V-PNI-3S
φθόνος,
5355 N-NSM
ἔρις,  1
2054 N-NSF
βλασφημίαι,
988 N-NPF
ὑπόνοιαι
5283 N-NPF
πονηραί,
4190 A-NPF
4. he is conceited and understands nothing. Rather he is obsessed with controversies and hair-splitting word battles, from which come envy, strife, slanderings, evil suspicions,
Chapter 6 Verse 5
5 διαπαρατριβαὶ  2
3859 N-NPF
διεφθαρμένων
1311 V-RPP-GPM
ἀνθρώπων
444 N-GPM
τὸν
3588 T-ASM
νοῦν
3563 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
ἀπεστερημένων
650 V-RPP-GPM
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας,
225 N-GSF
νομιζόντων
3543 V-PAP-GPM
πορισμὸν
4200 N-ASM
εἶναι
1510 V-PAN
τὴν
3588 T-ASF
εὐσέβειαν.
2150 N-ASF
Ἀφίστασο
868 V-PNM-2S
ἀπὸ
575 PREP
τῶν
3588 T-GPM
τοιούτων.  3
5108 D-GPM
5. constant wranglings of men with corrupted minds and destitute of the Truth,[2] who suppose that godliness is a means to financial gain.[3] Keep away from such people.[4]
Chapter 6 Verse 6
6 Ἔστιν
1510 V-PAI-3S
δὲ
1161 CONJ
πορισμὸς
4200 N-NSM
μέγας
3173 A-NSM

3588 T-NSF
εὐσέβεια
2150 N-NSF
μετὰ
3326 PREP
αὐταρκείας.
841 N-GSF
6. Now godliness with contentment is great gain.
Chapter 6 Verse 7
7 Οὐδὲν
3762 A-ASN-N
γὰρ
1063 CONJ
εἰσηνέγκαμεν
1533 V-AAI-1P
εἰς
1519 PREP
τὸν
3588 T-ASM
κόσμον,
2889 N-ASM
δῆλον  4
1212 A-NSN
ὅτι
3754 CONJ
οὐδὲ
3761 CONJ-N
ἐξενεγκεῖν
1627 V-2AAN
τι
5100 X-ASN
δυνάμεθα.
1410 V-PNI-1P
7. We brought nothing into the world and it is certain that neither can we take anything out.[5]
Chapter 6 Verse 8
8 Ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
δὲ
1161 CONJ
διατροφὰς  5
1305 N-APF
καὶ
2532 CONJ
σκεπάσματα
4629 N-APN
τούτοις
3778 D-DPN
ἀρκεσθησόμεθα.  6
714 V-FPI-1P
8. So having food and clothing we will be content with that.
Chapter 6 Verse 9
9 Οἱ
3588 T-NPM
δὲ
1161 CONJ
βουλόμενοι
1014 V-PNP-NPM
πλουτεῖν
4147 V-PAN
ἐμπίπτουσιν
1706 V-PAI-3P
εἰς
1519 PREP
πειρασμὸν
3986 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
παγίδα
3803 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
ἐπιθυμίας
1939 N-APF
πολλὰς
4183 A-APF
ἀνοήτους  7
453 A-APF
καὶ
2532 CONJ
βλαβεράς,
983 A-APF
αἵτινες
3748 R-NPF
βυθίζουσιν
1036 V-PAI-3P
τοὺς
3588 T-APM
ἀνθρώπους
444 N-APM
εἰς
1519 PREP
ὄλεθρον
3639 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
ἀπώλειαν·
684 N-ASF
9. But those who want to get rich fall into temptation and a snare and into many foolish and harmful desires, that plunge people into ruin and loss;
Chapter 6 Verse 10
10 ῥίζα
4491 N-NSF
γὰρ
1063 CONJ
πάντων
3956 A-GPN
τῶν
3588 T-GPN
κακῶν
2556 A-GPN
ἐστιν
1510 V-PAI-3S

3588 T-NSF
φιλαργυρία·
5365 N-NSF
ἧς
3739 R-GSF
τινες
5100 X-NPM
ὀρεγόμενοι
3713 V-PMP-NPM
ἀπεπλανήθησαν  8
635 V-API-3P
ἀπὸ
575 PREP
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως
4102 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
ἑαυτοὺς
1438 F-3APM
περιέπειραν
4044 V-AAI-3P
ὀδύναις
3601 N-DPF
πολλαῖς.
4183 A-DPF
10. because the love of money is a root[6] of all kinds of evil; in their greediness some have been led away from the faith and have impaled themselves on many distresses.[7]
Chapter 6 Verse 11
11 Σὺ
4771 P-2NS
δέ,
1161 CONJ

5599 INJ
ἄνθρωπε
444 N-VSM
τοῦ  9
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
ταῦτα
3778 D-APN
φεῦγε·
5343 V-PAM-2S
δίωκε
1377 V-PAM-2S
δὲ
1161 CONJ
δικαιοσύνην,
1343 N-ASF
εὐσέβειαν,
2150 N-ASF
πίστιν,
4102 N-ASF
ἀγάπην,
26 N-ASF
ὑπομονήν,
5281 N-ASF
πρᾳότητα.  10
4240 N-ASF
11. But you, O man of God, flee these things; rather pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, gentleness.
Chapter 6 Verse 12
12 Ἀγωνίζου
75 V-PNM-2S
τὸν
3588 T-ASM
καλὸν
2570 A-ASM
ἀγῶνα
73 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως·
4102 N-GSF
ἐπιλαβοῦ
1949 V-2ADM-2S
τῆς
3588 T-GSF
αἰωνίου
166 A-GSF
ζωῆς
2222 N-GSF
εἰς
1519 PREP
ἣν
3739 R-ASF
καὶ  11
2532 CONJ
ἐκλήθης
2564 V-API-2S
— καὶ
2532 CONJ
ὡμολόγησας  12
3670 V-AAI-2S
τὴν
3588 T-ASF
καλὴν
2570 A-ASF
ὁμολογίαν
3671 N-ASF
ἐνώπιον
1799 ADV
πολλῶν
4183 A-GPM
μαρτύρων.
3144 N-GPM
12. Fight the good fight of faith; take hold of the eternal life into which you were called[8]—indeed, you confessed the good confession in the presence of many witnesses.[9]
Chapter 6 Verse 13
13 Παραγγέλλω
3853 V-PAI-1S
σοι  13
4771 P-2DS
ἐνώπιον
1799 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
τοῦ
3588 T-GSM
ζωοποιοῦντος  14
2227 V-PAP-GSM
τὰ
3588 T-APN
πάντα,
3956 A-APN
καὶ
2532 CONJ
Χριστοῦ
5547 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
τοῦ
3588 T-GSM
μαρτυρήσαντος
3140 V-AAP-GSM
ἐπὶ
1909 PREP
Ποντίου
4194 N-GSM
Πιλάτου
4091 N-GSM
τὴν
3588 T-ASF
καλὴν
2570 A-ASF
ὁμολογίαν,
3671 N-ASF
13. In the presence of the God who gives life to all things, and of Christ Jesus who testified the good confession before Pontius Pilate,[10] I charge you
Chapter 6 Verse 14
14 τηρῆσαί
5083 V-AAN
σε
4771 P-2AS
τὴν
3588 T-ASF
ἐντολὴν
1785 N-ASF
ἄσπιλον,
784 A-ASF
ἀνεπίληπτον  15
423 A-ASF
μέχρι
3360 ADV
τῆς
3588 T-GSF
ἐπιφανείας
2015 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
14. to keep this commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,[11]
Chapter 6 Verse 15
15 ἣν
3739 R-ASF
καιροῖς
2540 N-DPM
ἰδίοις
2398 A-DPM
δείξει  16
1166 V-FAI-3S
— ὁ
3588 T-NSM
μακάριος
3107 A-NSM
καὶ
2532 CONJ
μόνος
3441 A-NSM
Δυνάστης,
1413 N-NSM

3588 T-NSM
Βασιλεὺς
935 N-NSM
τῶν
3588 T-GPM
βασιλευόντων
936 V-PAP-GPM
καὶ
2532 CONJ
Κύριος
2962 N-NSM
τῶν
3588 T-GPM
κυριευόντων·
2961 V-PAP-GPM
15. which He will manifest at the proper time—He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and the Lord of lords;
Chapter 6 Verse 16
16
3588 T-NSM
μόνος
3441 A-NSM
ἔχων
2192 V-PAP-NSM
ἀθανασίαν,
110 N-ASF
φῶς
5457 N-ASN
οἰκῶν
3611 V-PAP-NSM
ἀπρόσιτον·
676 A-ASN
ὃν
3739 R-ASM
εἶδεν
3708 V-2AAI-3S
οὐδεὶς
3762 A-NSM-N
ἀνθρώπων
444 N-GPM
οὐδὲ
3761 CONJ-N
ἰδεῖν
3708 V-2AAN
δύναται·
1410 V-PNI-3S

3739 R-DSM
τιμὴ
5092 N-NSF
καὶ  17
2532 CONJ
κράτος
2904 N-NSN
αἰώνιον.
166 A-NSN
Ἀμήν.
281 HEB
16. who alone has immortality, residing in unapproachable light;[12] whom no man has seen or can see; to whom be honor and eternal power. Amen.
Chapter 6 Verse 17
17 Τοῖς
3588 T-DPM
πλουσίοις
4145 A-DPM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
νῦν
3568 ADV
αἰῶνι
165 N-DSM
παράγγελλε
3853 V-PAM-2S
μὴ
3361 PRT-N
ὑψηλοφρονεῖν,
5309 V-PAN
μηδὲ
3366 CONJ-N
ἠλπικέναι  18
1679 V-RAN
ἐπὶ
1909 PREP
πλούτου
4149 N-GSM
ἀδηλότητι
83 N-DSF
ἀλλ᾽
235 CONJ
ἐν  19
1722 PREP
τῷ  20
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
τῷ
3588 T-DSM
ζῶντι,  21
2198 V-PAP-DSM
τῷ
3588 T-DSM
παρέχοντι
3930 V-PAP-DSM
ἡμῖν
2249 P-1DP
πάντα
3956 A-APN
πλουσίως  22
4146 ADV
εἰς
1519 PREP
ἀπόλαυσιν·
619 N-ASF
17. Command[13] those who are rich in this present world not to be haughty, nor to rely upon the uncertainty of riches but on the living[14] God, who richly provides us with everything to enjoy;
Chapter 6 Verse 18
18 ἀγαθοεργεῖν,
14 V-PAN
πλουτεῖν
4147 V-PAN
ἐν
1722 PREP
ἔργοις
2041 N-DPN
καλοῖς,
2570 A-DPN
εὐμεταδότους
2130 A-APM
εἶναι
1510 V-PAN
κοινωνικούς
2843 A-APM
18. they are to do good, to be rich in good works, to be generous sharers[15]
Chapter 6 Verse 19
19 — ἀποθησαυρίζοντας
597 V-PAP-APM
ἑαυτοῖς
1438 F-3DPM
θεμέλιον
2310 N-ASM
καλὸν
2570 A-ASM
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
μέλλον,
3195 V-PAP-ASN
ἵνα
2443 CONJ
ἐπιλάβωνται
1949 V-2ADS-3P
τῆς
3588 T-GSF
αἰωνίου  23
166 A-GSF
ζωῆς.
2222 N-GSF
19. —storing up for themselves a good foundation against the time to come, so that they may lay hold on the eternal life.
Chapter 6 Verse 20
20
5599 INJ
Τιμόθεε,
5095 N-VSM
τὴν
3588 T-ASF
παραθήκην  24
3866 N-ASF
φύλαξον!
5442 V-AAM-2S
Ἐκτρεπόμενος
1624 V-PMP-NSM
τὰς
3588 T-APF
βεβήλους
952 A-APF
κενοφωνίας
2757 N-APF
καὶ
2532 CONJ
ἀντιθέσεις
477 N-APF
τῆς
3588 T-GSF
ψευδωνύμου
5581 A-GSF
γνώσεως
1108 N-GSF
20. O Timothy, guard the deposit![16] Turn away from the godless, empty chatter and inconsistencies of what is falsely called ‘science’
Chapter 6 Verse 21
21 — ἥν
3739 R-ASF
τινες
5100 X-NPM
ἐπαγγελλόμενοι
1861 V-PNP-NPM
περὶ
4012 PREP
τὴν
3588 T-ASF
πίστιν
4102 N-ASF
ἠστόχησαν.
795 V-AAI-3P
Ἡ
3588 T-NSF
χάρις
5485 N-NSF
μετὰ
3326 PREP
σοῦ.  25
4771 P-2GS
Ἀμήν.  26
281 HEB
   27
* -
21. —by professing it some have erred concerning the Faith.[17] The Grace be with you.Amen.