- X
Chapter 1
Chapter 1 Verse 1
1 Παῦλος,
3972 N-NSM
ἀπόστολος
652 N-NSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ  1
5549 N-GSM
διὰ
1223 PREP
θελήματος
2307 N-GSN
Θεοῦ,
2316 N-GSM
τοῖς
3588 T-DPM
ἁγίοις
40 A-DPM
τοῖς
3588 T-DPM
οὖσιν
1510 V-PAP-DPM
ἐν
1722 PREP
Ἐφέσῳ,  2
2181 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
πιστοῖς
4103 A-DPM
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5549 N-DSM
Ἰησοῦ:
2424 N-DSM
1. Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus,[1] that is, the faithful in Christ Jesus:[2]
Chapter 1 Verse 2
2 Χάρις
5485 N-NSF
ὑμῖν
5210 P-2DP
καὶ
2532 CONJ
εἰρήνη
1515 N-NSF
ἀπὸ
575 PREP
Θεοῦ
2316 N-GSM
Πατρὸς
3962 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
καὶ
2532 CONJ
Κυρίου
2962 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ.
5549 N-GSM
2. Grace to you and peace from God our Father and Sovereign Jesus Christ.[3]
Chapter 1 Verse 3
3 Εὐλογητὸς
2128 A-NSM

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Πατὴρ
3962 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,
5549 N-GSM

3588 T-NSM
εὐλογήσας
2127 V-AAP-NSM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
εὐλογίᾳ
2129 N-DSF
πνευματικῇ
4152 A-DSF
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPN
ἐπουρανίοις
2032 A-DPN
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ·
5549 N-DSM
3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ,[4] who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly realms[5] in Christ;[6]
Chapter 1 Verse 4
4 καθὼς  3
2531 ADV
ἐξελέξατο
1586 V-AMI-3S
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ
846 P-DSM
πρὸ
4253 PREP
καταβολῆς
2602 N-GSF
κόσμου,
2889 N-GSM
εἶναι
1510 V-PAN
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἁγίους
40 A-APM
καὶ
2532 CONJ
ἀμώμους
299 A-APM
κατενώπιον
2714 ADV
αὐτοῦ,
846 P-GSM
ἐν
1722 PREP
ἀγάπῃ,
26 N-DSF
4. just as He[F][7] chose us in Him[S] before the foundation of the world,[8] that we should be holy and blameless before Him[F], in love,[9]
Chapter 1 Verse 5
5 προορίσας
4309 V-AAP-NSM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
εἰς
1519 PREP
υἱοθεσίαν
5206 N-ASF
διὰ
1223 PREP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,
5549 N-GSM
εἰς
1519 PREP
αὐτόν,
846 P-ASM
κατὰ
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
εὐδοκίαν
2107 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
θελήματος
2307 N-GSN
αὐτοῦ,
846 P-GSM
5. having predestined us into an adoption as sons through Jesus Christ, into Him[S], according to the good pleasure of His[F] will,
Chapter 1 Verse 6
6 εἰς
1519 PREP
ἔπαινον
1868 N-ASM
δόξης
1391 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
χάριτος
5485 N-GSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
ἐν
1722 PREP
 4
3739 R-DSF
ἐχαρίτωσεν
5487 V-AAI-3S
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
ἠγαπημένῳ·
25 V-RPP-DSM
6. to the praise of the glory of His grace, with which He graced us in the Beloved;
Chapter 1 Verse 7
7 ἐν
1722 PREP

3739 R-DSM
ἔχομεν
2192 V-PAI-1P
τὴν
3588 T-ASF
ἀπολύτρωσιν
629 N-ASF
διὰ
1223 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
αἵματος
129 N-GSN
αὐτοῦ,
846 P-GSM
τὴν
3588 T-ASF
ἄφεσιν
859 N-ASF
τῶν
3588 T-GPN
παραπτωμάτων,
3900 N-GPN
κατὰ
2596 PREP
τὸν
3588 T-ASM
πλοῦτον  5
4149 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
χάριτος
5485 N-GSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
7. in whom we have the redemption through His[S] blood,[10] the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His[F] grace,
Chapter 1 Verse 8
8 ἧς
3739 R-GSF
ἐπερίσσευσεν
4052 V-AAI-3S
εἰς
1519 PREP
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
σοφίᾳ
4678 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
φρονήσει,
5428 N-DSF
8. that He made to abound toward us in all wisdom and intelligent design,[11]
Chapter 1 Verse 9
9 γνωρίσας
1107 V-AAP-NSM
ἡμῖν
2249 P-1DP
τὸ
3588 T-ASN
μυστήριον
3466 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSN
θελήματος
2307 N-GSN
αὐτοῦ,
846 P-GSM
κατὰ
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
εὐδοκίαν
2107 N-ASF
αὐτοῦ
846 P-GSM
ἣν
3739 R-ASF
προέθετο
4388 V-2AMI-3S
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ,
846 P-DSM
9. having made known to us the ‘secret’ of His will, according to His good pleasure which He purposed in Him[S],
Chapter 1 Verse 10
10 εἰς
1519 PREP
οἰκονομίαν
3622 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
πληρώματος
4138 N-GSN
τῶν
3588 T-GPM
καιρῶν,
2540 N-GPM
ἀνακεφαλαιώσασθαι
346 V-ADN
τὰ
3588 T-APN
πάντα
3956 A-APN
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
Χριστῷ
5549 N-DSM
— τὰ
3588 T-APN
ἐπὶ  6
1909 PREP
τοῖς
3588 T-DPM
οὐρανοῖς
3772 N-DPM
καὶ
2532 CONJ
τὰ
3588 T-APN
ἐπὶ
1909 PREP
τῆς
3588 T-GSF
γῆς
1093 N-GSF
— ἐν
1722 PREP
αὐτῷ,
846 P-DSM
10. with a view to administering the fullness of the times,[12] so as to bring all things together under one head in Christ—those on the heavens[13] and those on the earth—in Him[S],
Chapter 1 Verse 11
11 ἐν
1722 PREP

3739 R-DSM
καὶ
2532 CONJ
ἐκληρώθημεν,
2820 V-API-1P
προορισθέντες
4309 V-APP-NPM
κατὰ
2596 PREP
πρόθεσιν
4286 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
τὰ
3588 T-APN
πάντα
3956 A-APN
ἐνεργοῦντος
1754 V-PAP-GSM
κατὰ
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
βουλὴν
1012 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
θελήματος
2307 N-GSN
αὐτοῦ,
846 P-GSM
11. in whom we were also assigned an inheritance, having been predestined according to the purpose of Him[F] who works all things according to the decision of His will,
Chapter 1 Verse 12
12 εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
εἶναι
1510 V-PAN
ἡμᾶς
2249 P-1AP
εἰς
1519 PREP
ἔπαινον
1868 N-ASM
τῆς  7
3588 T-GSF
δόξης
1391 N-GSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
τοὺς
3588 T-APM
προηλπικότας
4276 V-RAP-APM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
Χριστῷ·
5549 N-DSM
12. so that we should be to the praise of His glory,[14] we who first trusted in the Christ;
Chapter 1 Verse 13
13 ἐν
1722 PREP

3739 R-DSM
καὶ,
2532 CONJ
ἡμεῖς  8
1493 P-1NP
ἀκούσαντες
191 V-AAP-NPM
τὸν
3588 T-ASM
λόγον
3056 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας
225 N-GSF
— τὸ
3588 T-ASN
εὐαγγέλιον
2098 N-ASN
τῆς
3588 T-GSF
σωτηρίας
4991 N-GSF
ὑμῶν·
5210 P-2GP
ἐν
1722 PREP
ᾧ,
3739 R-DSM
καὶ
2532 CONJ
πιστεύσαντες,
4100 V-AAP-NPM
ἐσφραγίσθητε
4972 V-API-2P
τῷ
3588 T-DSN
Πνεύματι
4151 N-DSN
τῆς
3588 T-GSF
ἐπαγγελίας
1860 N-GSF
τῷ
3588 T-DSN
Ἁγίῳ,
40 A-DSN
13. about whom, to be sure, we had heard the true Word[15]—the Gospel of your salvation; by whom, since you also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,
Chapter 1 Verse 14
14 ὅς  9
3739 R-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
ἀρραβὼν
728 N-NSM
τῆς
3588 T-GSF
κληρονομίας
2817 N-GSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
εἰς
1519 PREP
ἀπολύτρωσιν
629 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
περιποιήσεως,
4049 N-GSF
εἰς
1519 PREP
ἔπαινον
1868 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
δόξης
1391 N-GSF
αὐτοῦ.
846 P-GSM
14. who is the down payment on our inheritance until the release of the possession,[16] to the praise of His glory.[17]
Chapter 1 Verse 15
15 Διὰ
1223 PREP
τοῦτο
3778 D-ASN
κἀγώ,
2504 P-1NS-K
ἀκούσας
191 V-AAP-NSM
τὴν
3588 T-ASF
καθ᾽
2596 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
πίστιν
4102 N-ASF
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
Κυρίῳ
2962 N-DSM
Ἰησοῦ
2424 N-DSM
καὶ
2532 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
ἀγάπην
26 N-ASF
τὴν
3588 T-ASF
εἰς
1519 PREP
πάντας
3956 A-APM
τοὺς
3588 T-APM
ἁγίους,  10
40 A-APM
15. Because of this, having heard about your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints,
Chapter 1 Verse 16
16 οὐ
3756 PRT-N
παύομαι
3973 V-PMI-1S
εὐχαριστῶν
2168 V-PAP-NSM
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν,
5210 P-2GP
μνείαν
3417 N-ASF
ὑμῶν  11
5210 P-2GP
ποιούμενος
4160 V-PMP-NSM
ἐπὶ
1909 PREP
τῶν
3588 T-GPF
προσευχῶν
4335 N-GPF
μου:
1493 P-1GS
16. I really do not stop giving thanks for you, making mention of you in my prayers:
Chapter 1 Verse 17
17 ἵνα
2443 CONJ

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν,
2249 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,
5549 N-GSM

3588 T-NSM
Πατὴρ
3962 N-NSM
τῆς
3588 T-GSF
δόξης,
1391 N-GSF
δῴη
1325 V-2AAO-3S
υμῖν
5210 P-2DP
πνεῦμα
4151 N-ASN
σοφίας
4678 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
ἀποκαλύψεως
602 N-GSF
ἐν
1722 PREP
ἐπιγνώσει
1922 N-DSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
17. that the God of our Lord, Jesus Christ, the Father of glory,[18] may give you the spirit of wisdom and revelation[19] in the real knowledge[20] of Himself,
Chapter 1 Verse 18
18 πεφωτισμένους
5461 V-RPP-APM
τοὺς
3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς
3788 N-APM
τῆς
3588 T-GSF
καρδίας  12
2588 N-GSF
ὑμῶν,  13
5210 P-2GP
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
εἰδέναι
1492 V-RAN
ὑμᾶς
5210 P-2AP
τίς
5101 T-GSF
ἐστιν
1510 V-PAI-3S

3588 T-NSF
ἐλπὶς
1680 N-NSF
τῆς
3588 T-GSF
κλήσεως
2821 N-GSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
καὶ  14
2532 CONJ
τίς
5101 T-GSF

3588 T-NSM
πλοῦτος
4149 N-NSM
τῆς
3588 T-GSF
δόξης
1391 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
κληρονομίας
2817 N-GSF
αὐτοῦ
846 P-GSM
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPM
ἁγίοις,
40 A-DPM
18. the eyes of your heart having been enlightened, that you may know[21] 1)what is the hope of His[F] calling,[22] and 2)what the riches of the glory of His inheritance in the saints,[23]
Chapter 1 Verse 19
19 καὶ
2532 CONJ
τί
5101 I-NSN
τὸ
3588 T-NSN
ὑπερβάλλον
5235 V-PAP-NSN
μέγεθος
3174 N-NSN
τῆς
3588 T-GSF
δυνάμεως
1411 N-GSF
αὐτοῦ
846 P-GSM
εἰς
1519 PREP
ἡμᾶς
2249 P-1AP
τοὺς
3588 T-APM
πιστεύοντας,
4100 V-PAP-APM
κατὰ
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ἐνέργειαν
1753 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
κράτους
2904 N-GSN
τῆς
3588 T-GSF
ἰσχύος
2499 N-GSF
αὐτοῦ
846 P-GSM
19. and 3)what the exceeding greatness of His power into[24] us who are believing, according to the demonstration of the extent of His might
Chapter 1 Verse 20
20 ἣν
3739 R-ASF
ἐνήργησεν
1754 V-AAI-3S
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
Χριστῷ
5549 N-DSM
ἐγείρας
1453 V-AAP-NSM
αὐτὸν
846 P-ASM
ἐκ
1537 PREP
τῶν  15
3588 T-GPM
νεκρῶν
3498 A-GPM
καὶ
2532 CONJ
ἐκάθισεν  16
2523 V-AAI-3S
ἐν
1722 PREP
δεξιᾷ
1188 A-DSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPN
ἐπουρανίοις,
2032 A-DPN
20. which He exercised in the Christ when He raised Him[S] from among the dead and seated Him at His[F] right, in the heavenly realms,
Chapter 1 Verse 21
21 ὑπεράνω
5231 ADV
πάσης
3956 A-GSF
ἀρχῆς
746 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
ἐξουσίας
1849 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
δυνάμεως
1411 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
κυριότητος
2963 N-GSF
— καὶ
2532 CONJ
παντὸς
3956 A-GSN
ὀνόματος
3686 N-GSN
ὀνομαζομένου,
3687 V-PPP-GSN
οὐ
3756 PRT-N
μόνον
3440 ADV
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
αἰῶνι
165 N-DSM
τούτῳ
3778 D-DSM
ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
μέλλοντι.
3195 V-PAP-DSM
21. far above every ruler and authority and power and dominion[25]—even every name that can be named, not only in this age but also in the next.
Chapter 1 Verse 22
22 Καὶ
2532 CONJ
πάντα
3956 A-APN
ὑπέταξεν
5293 V-AAI-3S
ὑπὸ
5259 PREP
τοὺς
3588 T-APM
πόδας
4228 N-APM
αὐτοῦ,
846 P-GSM
καὶ
2532 CONJ
αὐτὸν
846 P-ASM
ἔδωκεν
1325 V-AAI-3S
κεφαλὴν
2776 N-ASF
ὑπὲρ
5228 PREP
πάντα
3956 A-APN
τῇ
3588 T-DSF
Ἐκκλησίᾳ,
1577 N-DSF
22. In short, He[F] placed everything under His[S] feet, and appointed Him to be Head over everything in the Church,[26]
Chapter 1 Verse 23
23 ἥτις
3748 R-NSF
ἐστὶν
1510 V-PAI-3S
τὸ
3588 T-NSN
σῶμα
4983 N-NSN
αὐτοῦ,
846 P-GSM
τὸ
3588 T-NSN
πλήρωμα
4138 N-NSN
τοῦ
3588 T-GSM
τὰ  17
3588 T-APN
πάντα
3956 A-APN
ἐν
1722 PREP
πᾶσιν
3956 A-DPN
πληρουμένου.
4137 V-PMP-GSM
23. which is His body, the complement[27] of Him who fills everything in every way.
Chapter 2
Chapter 2 Verse 1
1 Καὶ
2532 CONJ
ὑμᾶς,  1
5210 P-2AP
ὄντας
1510 V-PAP-APM
νεκροὺς
3498 A-APM
τοῖς
3588 T-DPN
παραπτώμασιν
3900 N-DPN
καὶ
2532 CONJ
ταῖς
3588 T-DPF
ἁμαρτίαις,  2
266 N-DPF
1. He[F] raised you up as well, when you were dead in your transgressions and sins,
Chapter 2 Verse 2
2 ἐν
1722 PREP
αἷς
3739 R-DPF
ποτε
4218 PRT
περιεπατήσατε,
4043 V-AAI-2P
κατὰ
2596 PREP
τὸν
3588 T-ASM
Αἰῶνα
165 N-ASM
τοῦ
3588 T-GSM
κόσμου
2889 N-GSM
τούτου,
3778 D-GSM
κατὰ
2596 PREP
τὸν
3588 T-ASM
ἄρχοντα
758 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
ἐξουσίας
1849 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
ἀέρος,
109 N-GSM
τοῦ
3588 T-GSN
πνεύματος
4151 N-GSN
τοῦ
3588 T-GSN
νῦν
3568 ADV
ἐνεργοῦντος
1754 V-PAP-GSN
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPM
υἱοῖς
5207 N-DPM
τῆς
3588 T-GSF
ἀπειθείας·
543 N-GSF
2. in which you once walked, according to the Aeon of this world, the ruler of the domain of the air, the spirit who is now at work in the sons of the disobedience;[1]
Chapter 2 Verse 3
3 ἐν
1722 PREP
οἷς
3739 R-DPM
καὶ
2532 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
πάντες
3956 A-NPM
ἀνεστράφημέν
390 V-2API-1P
ποτε
4218 PRT
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
ἐπιθυμίαις
1939 N-DPF
τῆς
3588 T-GSF
σαρκὸς
4561 N-GSF
ἡμῶν,
2249 P-1GP
ποιοῦντες
4160 V-PAP-NPM
τὰ
3588 T-APN
θελήματα
2307 N-APN
τῆς
3588 T-GSF
σαρκὸς
4561 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
τῶν
3588 T-GPF
διανοιῶν,
1271 N-GPF
καὶ
2532 CONJ
ἦμεν  3
1510 V-IAI-1P
τέκνα
5043 N-NPN
φύσει  4
5449 N-DSF
ὀργῆς,
3709 N-GSF
ὡς
5613 ADV
καὶ
2532 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
λοιποί.
3062 A-NPM
3. among whom all of us also used to conduct ourselves in the lusts of our flesh, carrying out the desires of the flesh and of the senses,[2] and were by nature children of wrath,[3] just like the rest.
Chapter 2 Verse 4
4 Ὁ
3588 T-NSM
δὲ
1161 CONJ
Θεὸς
2316 N-NSM
— πλούσιος
4145 A-NSM
ὢν
1510 V-PAP-NSM
ἐν
1722 PREP
ἐλέει,
1656 N-DSN
διὰ
1223 PREP
τὴν
3588 T-ASF
πολλὴν
4183 A-ASF
ἀγάπην
26 N-ASF
αὐτοῦ
846 P-GSM
ἣν
3739 R-ASF
ἠγάπησεν
25 V-AAI-3S
ἡμᾶς,
2249 P-1AP
4. But God—being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
Chapter 2 Verse 5
5 καὶ
2532 CONJ
ὄντας
1510 V-PAP-APM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
νεκροὺς
3498 A-APM
τοῖς
3588 T-DPN
παραπτώμασιν
3900 N-DPN
— συνεζωοποίησεν
4806 V-AAI-3S
τῷ
3588 T-DSM
Χριστῷ
5549 N-DSM
(χάριτί
5485 N-DSF
ἐστε
1510 V-PAI-2P
σεσωσμένοι)
4982 V-RPP-NPM
5. even when we were dead in our transgressions—made us alive together with Christ (by grace you have been saved)
Chapter 2 Verse 6
6 καὶ
2532 CONJ
συνήγειρεν
4891 V-AAI-3S
καὶ
2532 CONJ
συνεκάθισεν
4976 V-AAI-3S
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPN
ἐπουρανίοις
2032 A-DPN
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5549 N-DSM
Ἰησοῦ,
2424 N-DSM
6. and raised us up together and seated us together in the heavenly realms in Christ Jesus,[4]
Chapter 2 Verse 7
7 ἵνα
2443 CONJ
ἐνδείξηται
1731 V-AMS-3S
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPM
αἰῶσιν
165 N-DPM
τοῖς
3588 T-DPM
ἐπερχομένοις
1904 V-PNP-DPM
τὸν
3588 T-ASM
ὑπερβάλλοντα
5235 V-PAP-ASM
πλοῦτον  5
4149 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
χάριτος
5485 N-GSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
ἐν
1722 PREP
χρηστότητι
5544 N-DSF
ἐφ’
1909 PREP
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5549 N-DSM
Ἰησοῦ.
2424 N-DSM
7. in order that in the coming ages He might display the surpassing riches of His grace, through His kindness toward us in Christ Jesus.
Chapter 2 Verse 8
8 Τῇ
3588 T-DSF
γὰρ
1063 CONJ
χάριτί
5485 N-DSF
ἐστε
1510 V-PAI-2P
σεσωσμένοι,
4982 V-RPP-NPM
διὰ
1223 PREP
τῆς  6
3588 T-GSF
πίστεως
4102 N-GSF
— καὶ
2532 CONJ
τοῦτο
3778 D-NSN
οὐκ
3756 PRT-N
ἐξ
1537 PREP
ὑμῶν,
5210 P-2GP
Θεοῦ
2316 N-GSM
τὸ
3588 T-NSN
δῶρον
1435 N-NSN

8. For by grace you have been saved, through the Faith[5]—and this not of yourselves, it is the gift of God—
Chapter 2 Verse 9
9 οὐκ
3756 PRT-N
ἐξ
1537 PREP
ἔργων,
2041 N-GPN
ἵνα
2443 CONJ
μή
3361 PRT-N
τις
5100 X-NSM
καυχήσηται.
2744 V-ADS-3S
9. not by works, so that no one may boast.
Chapter 2 Verse 10
10 Αὐτοῦ
846 P-GSM
γάρ
1063 CONJ
ἐσμεν
1510 V-PAI-1P
ποίημα,
4161 N-NSN
κτισθέντες
2936 V-APP-NPM
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5549 N-DSM
Ἰησοῦ
2424 N-DSM
ἐπὶ  7
1909 PREP
ἔργοις
2041 N-DPN
ἀγαθοῖς,
18 A-DPN
οἷς
3739 R-DPN
προητοίμασεν
4282 V-AAI-3S

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
ἵνα
2443 CONJ
ἐν
1722 PREP
αὐτοῖς
846 P-DPN
περιπατήσωμεν.
4043 V-AAS-1P
10. You see, we are His ‘poem’,[6] created in Christ Jesus for good works,[7] which God prepared in advance in order that we should walk in them.[8]
Chapter 2 Verse 11
11 Διὸ,
1352 CONJ
μνημονεύετε
3421 V-PAM-2P
ὅτι
3754 CONJ
ὑμεῖς
5210 P-2NP
ποτε  8
4218 PRT
τὰ
3588 T-NPN
ἔθνη
1484 N-NPN
ἐν
1722 PREP
σαρκί
4561 N-DSF
— οἱ
3588 T-NPM
λεγόμενοι
3004 V-PPP-NPM
ἀκροβυστία
203 N-NSF
ὑπὸ
5259 PREP
τῆς
3588 T-GSF
λεγομένης
3004 V-PPP-GSF
περιτομῆς
4061 N-GSF
(ἐν
1722 PREP
σαρκὶ
4561 N-DSF
χειροποιήτου)
5499 A-GSF

11. So then, remember that once you physical Gentiles—called ‘uncircumcision’ by the so-called ‘circumcision’ (that made in flesh with hands)—
Chapter 2 Verse 12
12 ὅτι
3754 CONJ
ἦτε
1510 V-IAI-2P
ἐν  9
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
καιρῷ
2540 N-DSM
ἐκείνῳ
1565 D-DSM
χωρὶς
5565 ADV
Χριστοῦ,
5549 N-GSM
ἀπηλλοτριωμένοι
526 V-RPP-NPM
τῆς
3588 T-GSF
πολιτείας
4174 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Ἰσραὴλ
2494 N-PRI
καὶ
2532 CONJ
ξένοι
3581 A-NPM
τῶν
3588 T-GPF
διαθηκῶν
1242 N-GPF
τῆς
3588 T-GSF
ἐπαγγελίας,
1860 N-GSF
ἐλπίδα
1680 N-ASF
μὴ
3361 PRT-N
ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
καὶ
2532 CONJ
ἄθεοι
112 A-NPM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
κόσμῳ.
2889 N-DSM
12. that at that time you were apart from Christ, excluded from citizenship in Israel and strangers to the covenants of the promise,[9] having no hope and without God in the world.
Chapter 2 Verse 13
13 Νυνὶ
3570 ADV
δὲ
1161 CONJ
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5549 N-DSM
Ἰησοῦ
2424 N-DSM
ὑμεῖς
5210 P-2NP
οἱ
3588 T-NPM
ποτὲ
4218 PRT
ὄντες
1510 V-PAP-NPM
μακρὰν
3112 ADV
ἐγγὺς
1451 ADV
ἐγενήθητε  10
1096 V-AOI-2P
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
αἵματι
129 N-DSN
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ.
5549 N-GSM
13. But now in Christ Jesus you who once were far away have come to be near through the blood of the Christ.
Chapter 2 Verse 14
14 Αὐτὸς
846 P-NSM
γάρ
1063 CONJ
ἐστιν
1510 V-PAI-3S

3588 T-NSF
εἰρήνη
1515 N-NSF
ἡμῶν,
2249 P-1GP

3588 T-NSM
ποιήσας
4160 V-AAP-NSM
τὰ
3588 T-APN
ἀμφότερα
297 A-APN
ἓν
1520 A-ASN
καὶ
2532 CONJ
τὸ
3588 T-ASN
μεσότοιχον  11
3320 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
φραγμοῦ
5418 N-GSM
λύσας,
3089 V-AAP-NSM
14. For He Himself is our peace, who has made both one and broken down the barrier of separation—the law with its commandments and ordinances—
Chapter 2 Verse 15
15 τὴν
3588 T-ASF
ἔχθραν
2189 N-ASF
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
σαρκὶ
4561 N-DSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
τὸν
3588 T-ASM
νόμον
3551 N-ASM
τῶν
3588 T-GPF
ἐντολῶν
1785 N-GPF
ἐν
1722 PREP
δόγμασιν
1378 N-DPN
καταργήσας,
2673 V-AAP-NSM
ἵνα
2443 CONJ
τοὺς
3588 T-APM
δύο
1417 A-NUI
κτίσῃ
2936 V-AAS-3S
ἐν
1722 PREP
ἑαυτῷ  12
1438 F-3DSM
εἰς
1519 PREP
ἕνα
1520 A-ASM
καινὸν
2537 A-ASM
ἄνθρωπον
444 N-ASM
(ποιῶν
4160 V-PAP-NSM
εἰρήνην),
1515 N-ASF
15. having abolished the enmity through His ‘flesh’,[10] so as to mold the two [Jew and Gentile] into one new man in Himself (thus making peace),
Chapter 2 Verse 16
16 καὶ
2532 CONJ
ἀποκαταλλάξῃ  13
604 V-AAS-3S
τοὺς
3588 T-APM
ἀμφοτέρους
297 A-APM
ἐν
1722 PREP
ἑνὶ
1520 A-DSN
σώματι
4983 N-DSN
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
διὰ
1223 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
σταυροῦ
4916 N-GSM
(ἀποκτείνας
615 V-AAP-NSM
τὴν
3588 T-ASF
ἔχθραν
2189 N-ASF
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ).
846 P-DSM
16. and to reconcile them both in one body to God through the cross (by which He killed the enmity).[11]
Chapter 2 Verse 17
17 Καὶ
2532 CONJ
ἐλθὼν
2064 V-2AAP-NSM
εὐηγγελίσατο
2097 V-AMI-3S
εἰρήνην
1515 N-ASF
ἡμῖν,  14
1493 P-1DP
τοῖς
3588 T-DPM
μακρὰν
3112 ADV
καὶ  15
2532 CONJ
τοῖς
3588 T-DPM
ἐγγύς,
1451 ADV
17. He came and proclaimed peace to us,[12] being both far and near,
Chapter 2 Verse 18
18 ὅτι
3754 CONJ
δι᾽
1223 PREP
αὐτοῦ
846 P-GSM
ἔχομεν
2192 V-PAI-1P
τὴν
3588 T-ASF
προσαγωγὴν
4318 N-ASF
οἱ
3588 T-NPM
ἀμφότεροι
297 A-NPM
ἐν
1722 PREP
ἑνὶ
1520 A-DSN
Πνεύματι
4151 N-DSN
πρὸς
4314 PREP
τὸν
3588 T-ASM
Πατέρα.
3962 N-ASM
18. because through Him we both have access to the Father, by one Spirit.[13]
Chapter 2 Verse 19
19 Ἄρα
686 PRT
οὖν,
3767 CONJ
οὐκέτι
3765 ADV-N
ἐστὲ
1510 V-PAI-2P
ξένοι
3581 A-NPM
καὶ
2532 CONJ
πάροικοι,
3941 A-NPM
ἀλλὰ  16
235 CONJ
συμπολῖται
4849 N-NPM
τῶν
3588 T-GPM
ἁγίων
40 A-GPM
καὶ
2532 CONJ
οἰκεῖοι
3609 A-NPM
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
19. So then, you are no longer strangers and aliens, but fellow citizens with the saints and members of God’s household,
Chapter 2 Verse 20
20 ἐποικοδομηθέντες
2026 V-APP-NPM
ἐπὶ
1909 PREP
τῷ
3588 T-DSM
θεμελίῳ
2310 N-DSM
τῶν
3588 T-GPM
ἀποστόλων
652 N-GPM
καὶ
2532 CONJ
προφητῶν,
4396 N-GPM
ὄντος  17
1510 V-PAP-GSM
ἀκρογωνιαίου
204 A-GSM
αὐτοῦ
846 P-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ·  18
5549 N-GSM
20. built upon the foundation of the apostles and prophets,[14] Jesus Christ Himself being the chief cornerstone;
Chapter 2 Verse 21
21 ἐν
1722 PREP

3739 R-DSM
πᾶσα  19
3956 A-NSF
οἰκοδομὴ,
3619 N-NSF
συναρμολογουμένη,
4883 V-PPP-NSF
αὔξει
837 V-PAI-3S
εἰς
1519 PREP
ναὸν
3485 N-ASM
ἅγιον
40 A-ASM
ἐν
1722 PREP
Κυρίῳ·
2962 N-DSM
21. in whom the whole building, being joined together, grows into a holy temple in the Lord;
Chapter 2 Verse 22
22 ἐν
1722 PREP

3739 R-DSM
καὶ
2532 CONJ
ὑμεῖς
5210 P-2NP
συνοικοδομεῖσθε
4925 V-PPI-2P
εἰς
1519 PREP
κατοικητήριον
2732 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἐν
1722 PREP
πνεύματι.
4151 N-DSN
22. in whom you also are being built together to become a habitation of God in spirit.[15]
Chapter 3
Chapter 3 Verse 1
1 Τούτου
3778 D-GSN
χάριν
5484 ADV
ἐγὼ,
1493 P-1NS
Παῦλος,
3972 N-NSM

3588 T-NSM
δέσμιος
1198 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ
5549 N-GSM
Ἰησοῦ  1
2424 N-GSM
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
τῶν
3588 T-GPN
ἐθνῶν  2
1484 N-GPN

1. For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles—
Chapter 3 Verse 2
2 εἴ
1487 COND
γε  3
1065 PRT
ἠκούσατε
191 V-AAI-2P
τὴν
3588 T-ASF
οἰκονομίαν
3622 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
χάριτος
5485 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
τῆς
3588 T-GSF
δοθείσης
1325 V-APP-GSF
μοι
1493 P-1DS
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
2. surely you have heard of the dispensation of the grace of God that was given to me for you,
Chapter 3 Verse 3
3 ὅτι  4
3754 CONJ
κατὰ
2596 PREP
ἀποκάλυψιν
602 N-ASF
ἐγνώρισέν  5
1107 V-AAI-3S
μοι
1493 P-1DS
τὸ
3588 T-NSN
μυστήριον
3466 N-NSN
(καθὼς
2531 ADV
προέγραψα
4270 V-AAI-1S
ἐν
1722 PREP
ὀλίγῳ,
3641 A-DSM
3. how that by revelation He made known to me the ‘secret’[1] (as I have written briefly already,
Chapter 3 Verse 4
4 πρὸς
4314 PREP

3739 R-ASN
δύνασθε,
1410 V-PNI-2P
ἀναγινώσκοντες,
314 V-PAP-NPM
νοῆσαι
3539 V-AAN
τὴν
3588 T-ASF
σύνεσίν
4907 N-ASF
μου
1493 P-1GS
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
μυστηρίῳ
3466 N-DSN
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ),
5549 N-GSM
4. with reference to which, when you read,[2] you can understand my insight into Christ’s secret),
Chapter 3 Verse 5
5  6
3739 R-NSN
ἑτέραις
2087 A-DPF
γενεαῖς
1074 N-DPF
οὐκ
3756 PRT-N
ἐγνωρίσθη
1107 V-API-3S
τοῖς
3588 T-DPM
υἱοῖς
5207 N-DPM
τῶν
3588 T-GPM
ἀνθρώπων,
444 N-GPM
ὡς
5613 ADV
νῦν
3568 ADV
ἀπεκαλύφθη
601 V-API-3S
τοῖς
3588 T-DPM
ἁγίοις
40 A-DPM
ἀποστόλοις
652 N-DPM
αὐτοῦ
846 P-GSM
καὶ
2532 CONJ
προφήταις
4396 N-DPM
ἐν  7
1722 PREP
Πνεύματι:  8
4151 N-DSN
5. which in different generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by Spirit[3] to His holy apostles and prophets:[4]
Chapter 3 Verse 6
6 εἶναι
1510 V-PAN
τὰ
3588 T-APN
ἔθνη
1484 N-APN
συγκληρονόμα
4989 A-APN
καὶ
2532 CONJ
σύσσωμα
4954 A-APN
καὶ
2532 CONJ
συμμέτοχα
4830 A-APN
τῆς
3588 T-GSF
ἐπαγγελίας
1860 N-GSF
αὐτοῦ  9
846 P-GSM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
Χριστῷ  10
5549 N-DSM
διὰ
1223 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
εὐαγγελίου,
2098 N-GSN
6. that the Gentiles are joint-heirs, of the same body, and fellow partakers of His promise in the Christ[5] through the Gospel,
Chapter 3 Verse 7
7 οὗ
3739 R-GSN
ἐγενόμην  11
1096 V-2ADI-1S
διάκονος
1249 N-NSM
κατὰ
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
δωρεὰν
1431 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
χάριτος
5485 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
τὴν
3588 T-ASF
δοθεῖσάν  12
1325 V-APP-ASF
μοι
1493 P-1DS
κατὰ
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ἐνέργειαν
1753 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
δυνάμεως
1411 N-GSF
αὐτοῦ.
846 P-GSM
7. of which I became a servant according to the gift of God’s grace, the gift given to me according to the outworking of His power.
Chapter 3 Verse 8
8 Ἐμοὶ,
1493 P-1DS
τῷ
3588 T-DSM
ἐλαχιστοτέρῳ
1649 A-DSM-C
πάντων  13
3956 A-GPM
ἁγίων,
40 A-GPM
ἐδόθη
1325 V-API-3S

3588 T-NSF
χάρις
5485 N-NSF
αὕτη,
3778 D-NSF
ἐν  14
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPN
ἔθνεσιν
1484 N-DPN
εὐαγγελίσασθαι
2097 V-AMN
τὸν
3588 T-ASM
ἀνεξιχνίαστον
421 A-ASN
πλοῦτον  15
4149 N-ASM
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ,
5549 N-GSM
8. To me, the very least of all saints,[6] was this grace given, to preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
Chapter 3 Verse 9
9 καὶ
2532 CONJ
φωτίσαι
5461 V-AAN
πάντας  16
3956 A-APM
τίς
5101 I-NSF

3588 T-NSF
οἰκονομία  17
3622 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSN
μυστηρίου
3466 N-GSN
τοῦ
3588 T-GSN
ἀποκεκρυμμένου
613 V-RPP-GSN
ἀπὸ
575 PREP
τῶν
3588 T-GPM
αἰώνων
165 N-GPM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
τῷ
3588 T-DSM
τὰ
3588 T-APN
πάντα
3956 A-APN
κτίσαντι
2936 V-AAP-DSM
διὰ
1223 PREP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ·  18
5549 N-GSM
9. and to enlighten all[7] as to the program[8] of the secret that from the beginning of the ages has been hidden by the God who created all things through Jesus Christ;[9]
Chapter 3 Verse 10
10 ἵνα
2443 CONJ
γνωρισθῇ
1107 V-APS-3S
νῦν
3568 ADV
ταῖς
3588 T-DPF
ἀρχαῖς
746 N-DPF
καὶ
2532 CONJ
ταῖς
3588 T-DPF
ἐξουσίαις
1849 N-DPF
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPN
ἐπουρανίοις,
2032 A-DPN
διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
Ἐκκλησίας,
1577 N-GSF

3588 T-NSF
πολυποίκιλος
4182 A-NSF
σοφία
4678 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
10. to the intent that now, through the Church, the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly realms,[10]
Chapter 3 Verse 11
11 κατὰ
2596 PREP
πρόθεσιν
4286 N-ASF
τῶν
3588 T-GPM
αἰώνων
165 N-GPM
ἣν
3739 R-ASF
ἐποίησεν
4160 V-AAI-3S
ἐν  19
1722 PREP
Χριστῷ
5549 N-DSM
Ἰησοῦ
2424 N-DSM
τῷ
3588 T-DSM
Κυρίῳ
2962 N-DSM
ἡμῶν,
2249 P-1GP
11. according to the eternal purpose that He accomplished by Christ Jesus our Lord,[11]
Chapter 3 Verse 12
12 ἐν
1722 PREP

3739 R-DSM
ἔχομεν
2192 V-PAI-1P
τὴν
3588 T-ASF
παρρησίαν
3954 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
τὴν  20
3588 T-ASF
προσαγωγὴν
4318 N-ASF
ἐν
1722 PREP
πεποιθήσει
4006 N-DSF
διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως
4102 N-GSF
αὐτοῦ.
846 P-GSM
12. in whom we have the boldness and the access with confidence through faith in Him.
Chapter 3 Verse 13
13 Διὸ
1352 CONJ
αἰτοῦμαι
154 V-PMI-1S
μὴ
3361 PRT-N
ἐκκακεῖν  21
1573 V-PAN
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
θλίψεσίν
2349 N-DPF
μου
1493 P-1GS
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν,
5210 P-2GP
ἥτις
3748 R-NSF
ἐστὶν
1510 V-PAI-3S
δόξα
1391 N-NSF
ὑμῶν.
5210 P-2GP
13. Therefore I ask that you not lose heart at my afflictions on your behalf, which is your glory.
Chapter 3 Verse 14
14 Τούτου
3778 D-GSN
χάριν
5484 ADV
κάμπτω
2578 V-PAI-1S
τὰ
3588 T-APN
γόνατά
1119 N-APN
μου
1493 P-1GS
πρὸς
4314 PREP
τὸν
3588 T-ASM
Πατέρα
3962 N-ASM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν
1493 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,  22
5549 N-GSM
14. For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,[12]
Chapter 3 Verse 15
15 ἐξ
1537 PREP
οὗ
3739 R-GSM
πᾶσα
3956 A-NSF
πατριὰ
3965 N-NSF
ἐν
1722 PREP
οὐρανοῖς
3772 N-DPM
καὶ
2532 CONJ
ἐπὶ
1909 PREP
γῆς
1093 N-GSF
ὀνομάζεται,
3687 V-PPI-3S
15. from whom every family in heaven and on earth receives its name,[13]
Chapter 3 Verse 16
16 ἵνα
2443 CONJ
δῴη  23
1325 V-2AAO-3S
ὑμῖν,
5210 P-2DP
κατὰ
2596 PREP
τὸν
3588 T-ASM
πλοῦτον  24
4149 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
δόξης
1391 N-GSF
αὐτοῦ:
846 P-GSM
δυνάμει
1411 N-DSF
κραταιωθῆναι
2901 V-APN
διὰ
1223 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
Πνεύματος
4151 N-GSN
αὐτοῦ
846 P-GSM
εἰς
1519 PREP
τὸν
3588 T-ASM
ἔσω
2080 ADV
ἄνθρωπον·
444 N-ASM
16. that He[F] may grant you, according to the riches of His glory: 1)to be strengthened with power by His Spirit in the inner man;
Chapter 3 Verse 17
17 κατοικῆσαι
2730 V-AAN
τὸν
3588 T-ASM
Χριστὸν
5549 N-ASM
διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως
4102 N-GSF
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
καρδίαις
2588 N-DPF
ὑμῶν,
5210 P-2GP
ἐν
1722 PREP
ἀγάπῃ
26 N-DSF
ἐρριζωμένοι
4492 V-RPP-NPM
καὶ
2532 CONJ
τεθεμελιωμένοι
2311 V-RPP-NPM
Chapter 3 Verse 18
18 ἵνα
2443 CONJ
ἐξισχύσητε
1840 V-AAS-2P
καταλαβέσθαι
2638 V-2AMN
(σὺν
4862 PREP
πᾶσιν
3956 A-DPM
τοῖς
3588 T-DPM
ἁγίοις)
40 A-DPM
τί
5101 I-NSN
τὸ
3588 T-NSN
πλάτος
4114 N-NSN
καὶ
2532 CONJ
μῆκος
3372 N-NSN
καὶ
2532 CONJ
βάθος
899 N-NSN
καὶ
2532 CONJ
ὕψος·  25
5311 N-NSN
18. so that you may be fully able to grasp (with all saints) what is the breadth and length and depth and height;
Chapter 3 Verse 19
19 γνῶναί
1097 V-2AAN
τε
5037 PRT
τὴν
3588 T-ASF
ὑπερβάλλουσαν
5235 V-PAP-ASF
τῆς
3588 T-GSF
γνώσεως
1108 N-GSF
ἀγάπην
26 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ
5549 N-GSM
— ἵνα
2443 CONJ
πληρωθῆτε
4137 V-APS-2P
εἰς
1519 PREP
πᾶν
3956 A-ASN
τὸ
3588 T-ASN
Πλήρωμα
4138 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ.
2316 N-GSM
19. and 3)to know the love of Christ that surpasses knowledge—so that you may be fulfilled into all the fullness of God.[14]
Chapter 3 Verse 20
20 Τῷ
3588 T-DSM
δὲ
1161 CONJ
δυναμένῳ
1410 V-PNP-DSM
ὑπὲρ
5228 PREP
πάντα
3956 A-APN
ποιῆσαι
4160 V-AAN
ὑπερεκπερισσοῦ
4053 ADV
ὧν
3739 R-GPN
αἰτούμεθα
154 V-PMI-1P

2228 PRT
νοοῦμεν,
3539 V-PAI-1P
κατὰ
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
δύναμιν
1411 N-ASF
τὴν
3588 T-ASF
ἐνεργουμένην
1754 V-PMP-ASF
ἐν
1722 PREP
ἡμῖν,
2249 P-1DP
20. Now to Him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to the power that is working in us,[15]
Chapter 3 Verse 21
21 αὐτῷ
846 P-DSM

3588 T-NSF
δόξα
1391 N-NSF
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
Ἐκκλησίᾳ  26
1577 N-DSF
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5549 N-DSM
Ἰησοῦ,
2424 N-DSM
εἰς
1519 PREP
πάσας
3956 A-APF
τὰς
3588 T-APF
γενεὰς
1074 N-APF
τοῦ
3588 T-GSM
αἰῶνος
165 N-GSM
τῶν
3588 T-GPM
αἰώνων.
165 N-GPM
Ἀμήν.
281 HEB
21. to Him be the glory in the Church in Christ Jesus, to all generations, forever and ever. Amen.[16]
Chapter 4
Chapter 4 Verse 1
1 Παρακαλῶ
3870 V-PAI-1S
οὖν
3767 CONJ
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἐγὼ,
1493 P-1NS

3588 T-NSM
δέσμιος
1198 N-NSM
ἐν
1722 PREP
Κυρίῳ,
2962 N-DSM
ἀξίως
516 ADV
περιπατῆσαι
4043 V-AAN
τῆς
3588 T-GSF
κλήσεως
2821 N-GSF
ἧς
3739 R-GSF
ἐκλήθητε,
2564 V-API-2P
1. So then, as the prisoner in the Lord I urge you to walk worthily of the calling with which you were called,
Chapter 4 Verse 2
2 μετὰ
3326 PREP
πάσης
3956 A-GSF
ταπεινοφροσύνης
5012 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
πρᾳότητος,  1
4240 N-GSF
μετὰ
3326 PREP
μακροθυμίας,
3115 N-GSF
ἀνεχόμενοι
430 V-PNP-NPM
ἀλλήλων
240 C-GPM
ἐν
1722 PREP
ἀγάπῃ,
26 N-DSF
2. with all humility and courtesy, with patience, bearing with one another in love,
Chapter 4 Verse 3
3 σπουδάζοντες
4904 V-PAP-NPM
τηρεῖν
5083 V-PAN
τὴν
3588 T-ASF
ἑνότητα
1775 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
Πνεύματος
4151 N-GSN
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
συνδέσμῳ
4886 N-DSM
τῆς
3588 T-GSF
εἰρήνης.
1515 N-GSF
3. taking pains to keep the unity of the Spirit[1] in the bond of the peace.[2]
Chapter 4 Verse 4
4 Ἓν
1520 A-NSN
σῶμα
4983 N-NSN
καὶ
2532 CONJ
ἓν
1520 A-NSN
Πνεῦμα
4151 N-NSN
(καθὼς
2531 ADV
καὶ
2532 CONJ
ἐκλήθητε
2564 V-API-2P
ἐν
1722 PREP
μιᾷ
1520 A-DSF
ἐλπίδι
1680 N-DSF
τῆς
3588 T-GSF
κλήσεως
2821 N-GSF
ὑμῶν),  2
5210 P-2GP
4. There is one body and one Spirit (just as you also were called in one hope of your calling),
Chapter 4 Verse 5
5 εἷς
1520 A-NSM
Κύριος,
2962 N-NSM
μία
1520 A-NSF
πίστις,
4102 N-NSF
ἓν
1520 A-NSN
βάπτισμα,
908 N-NSN
5. one Lord, one faith, one baptism,
Chapter 4 Verse 6
6 εἷς
1520 A-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Πατὴρ
3962 N-NSM
πάντων,
3956 A-GPM

3588 T-NSM
ἐπὶ
1909 PREP
πάντων
3956 A-GPM
καὶ
2532 CONJ
διὰ
1223 PREP
πάντων
3956 A-GPM
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
πᾶσιν
3956 A-DPM
ἡμῖν.  3
1493 P-1DP
6. one God and Father of all,[3] who is over all and through all and in us[4] all.
Chapter 4 Verse 7
7 Ἑνὶ
1520 A-DSM
δὲ
1161 CONJ
ἑκάστῳ
1538 A-DSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
ἐδόθη
1325 V-API-3S

3588 T-NSF
χάρις
5485 N-NSF
κατὰ
2596 PREP
τὸ
3588 T-ASN
μέτρον
3358 N-ASN
τῆς
3588 T-GSF
δωρεᾶς
1431 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ.
5549 N-GSM
7. Now to each one of us the grace according to the measure of Christ’s gift was given.
Chapter 4 Verse 8
8 Διὸ
1352 CONJ
λέγει,
3004 V-PAI-3S
“Ἀναβὰς
305 V-2AAP-NSM
εἰς
1519 PREP
ὕψος
5311 N-ASN
ᾐχμαλώτευσεν
162 V-AAI-3S
αἰχμαλωσίαν,
161 N-ASF
καὶ  4
2532 CONJ
ἔδωκεν
1325 V-AAI-3S
δόματα
1390 N-APN
τοῖς
3588 T-DPM
ἀνθρώποις.”
444 N-DPM
8. That is why He says, “When He ascended into the heights He captured the concentration camp, and distributed gifts to men.”[5]
Chapter 4 Verse 9
9 (Τὸ
3588 T-NSN
δὲ
1161 CONJ
‘ἀνέβη’
305 V-2AAI-3S
τί
5101 I-NSN
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
εἰ
1487 COND
μὴ
3361 PRT-N
ὅτι
3754 CONJ
καὶ
2532 CONJ
κατέβη
2597 V-2AAI-3S
πρῶτον  5
4412 ADV-S
εἰς
1519 PREP
τὰ
3588 T-APN
κατώτερα
2737 A-APN-C
μέρη  6
3313 N-APN
τῆς
3588 T-GSF
γῆς?
1093 N-GSF
9. (What does ‘He ascended’ imply if not that He also first descended into the interior regions of the earth?[6]
Chapter 4 Verse 10
10 Ὁ
3588 T-NSM
καταβὰς
2597 V-2AAP-NSM
αὐτός
846 P-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
ἀναβὰς
305 V-2AAP-NSM
ὑπεράνω
5231 ADV
πάντων
3956 A-GPM
τῶν
3588 T-GPM
οὐρανῶν,
3772 N-GPM
ἵνα
2443 CONJ
πληρώσῃ
4137 V-AAS-3S
τὰ
3588 T-APN
πάντα.)
3956 A-APN
10. He who descended is the very one who also ascended far above all the heavens,[7] that He might fill all things.)
Chapter 4 Verse 11
11 Καὶ
2532 CONJ
αὐτὸς
846 P-NSM
ἔδωκεν
1325 V-AAI-3S
τοὺς
3588 T-APM
μὲν
3303 PRT
ἀποστόλους,
652 N-APM
τοὺς
3588 T-APM
δὲ
1161 CONJ
προφήτας,
4396 N-APM
τοὺς
3588 T-APM
δὲ
1161 CONJ
εὐαγγελιστάς,
2099 N-APM
τοὺς
3588 T-APM
δὲ
1161 CONJ
ποιμένας
4166 N-APM
καὶ
2532 CONJ
διδασκάλους,
1320 N-APM
11. Yes, He Himself gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,[8]
Chapter 4 Verse 12
12 πρὸς
4314 PREP
τὸν
3588 T-ASM
καταρτισμὸν
2677 N-ASM
τῶν
3588 T-GPM
ἁγίων
40 A-GPM
εἰς
1519 PREP
ἔργον
2041 N-ASN
διακονίας,
1248 N-GSF
εἰς
1519 PREP
οἰκοδομὴν
3619 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
σώματος
4983 N-GSN
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ,
5549 N-GSM
12. for the equipping of the saints into the work of the ministry, so as to build up the body of Christ,
Chapter 4 Verse 13
13 μέχρι
3360 ADV
καταντήσομεν  7
2658 V-AAS-1P-ATT
οἱ
3588 T-NPM
πάντες
3956 A-NPM
εἰς
1519 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ἑνότητα
1775 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως
4102 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
τῆς
3588 T-GSF
ἐπιγνώσεως
1922 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Υἱοῦ
5207 N-GSM
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
εἰς
1519 PREP
ἄνδρα
435 N-ASM
τέλειον,
5046 A-ASM
εἰς
1519 PREP
μέτρον
3358 N-ASN
ἡλικίας
2244 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSN
πληρώματος
4138 N-GSN
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ·
5549 N-GSM
13. until we all attain into the unity of the faith and of the real knowledge of the Son of God, into a complete man, into the resulting full stature of Christ;[9]
Chapter 4 Verse 14
14 ἵνα
2443 CONJ
μηκέτι
3371 ADV-N
ὦμεν
1510 V-PAS-1P
νήπιοι,
3516 A-NPM
κλυδωνιζόμενοι
2831 V-PNP-NPM
καὶ
2532 CONJ
περιφερόμενοι
4064 V-PPP-NPM
παντὶ
3956 A-DSM
ἀνέμῳ
417 N-DSM
τῆς
3588 T-GSF
διδασκαλίας,
1319 N-GSF
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
κυβείᾳ
2940 N-DSF
τῶν
3588 T-GPM
ἀνθρώπων
444 N-GPM
ἐν
1722 PREP
πανουργίᾳ
3834 N-DSF
πρὸς
4314 PREP
τὴν
3588 T-ASF
μεθοδείαν  8
3180 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
πλάνης·
4106 N-GSF
14. so that we no longer be ‘infants’, tossed about as by waves and carried off by every doctrinal fad, through the underhanded dealings of the people who collect the fee for the error;[10]
Chapter 4 Verse 15
15 ἀληθεύοντες
226 V-PAP-NPM
δὲ
1161 CONJ
ἐν
1722 PREP
ἀγάπῃ,
26 N-DSF
αὐξήσωμεν
837 V-AAS-1P
εἰς
1519 PREP
αὐτὸν
846 P-ASM
τὰ
3588 T-APN
πάντα
3956 A-APN
ὅς
3739 R-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S

3588 T-NSF
κεφαλή,
2776 N-NSF

3588 T-NSM
Χριστός·  9
5549 N-NSM
15. rather, speaking the truth in love, let us in all things grow up into Him who is the Head, the Christ;
Chapter 4 Verse 16
16 ἐξ
1537 PREP
οὗ
3739 R-GSM
πᾶν
3956 A-NSN
τὸ
3588 T-NSN
σῶμα,
4983 N-NSN
συναρμολογούμενον
4883 V-PPP-NSN
καὶ
2532 CONJ
συμβιβαζόμενον
4822 V-PPP-NSN
διὰ
1223 PREP
πάσης
3956 A-GSF
ἁφῆς
860 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
ἐπιχορηγίας,
2024 N-GSF
κατ᾽
2596 PREP
ἐνέργειαν
1753 N-ASF
ἐν
1722 PREP
μέτρῳ
3358 N-DSN
ἑνὸς
1520 A-GSM
ἑκάστου
1538 A-GSM
μέρους,
3313 N-GSN
τὴν
3588 T-ASF
αὔξησιν
838 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
σώματος
4983 N-GSN
ποιεῖται  10
4160 V-PMI-3S
εἰς
1519 PREP
οἰκοδομὴν
3619 N-ASF
ἑαυτοῦ
1438 F-3GSM
ἐν
1722 PREP
ἀγάπῃ.
26 N-DSF
16. from whom the whole body, being fitted and knit together by what every joint supplies, as each individual part does its work, promotes its own growth,[11] its own edification, in love.
Chapter 4 Verse 17
17 Τοῦτο
3778 D-ASN
οὖν,
3767 CONJ
λέγω
3004 V-PAI-1S
καὶ
2532 CONJ
μαρτύρομαι
3143 V-PNI-1S
ἐν
1722 PREP
Κυρίῳ:
2962 N-DSM
μηκέτι
3371 ADV-N
ὑμᾶς
5210 P-2AP
περιπατεῖν
4043 V-PAN
καθὼς
2531 ADV
καὶ
2532 CONJ
τὰ
3588 T-NPN
λοιπὰ  11
3062 A-NPN
ἔθνη
1484 N-NPN
περιπατεῖ,
4043 V-PAI-3S
ἐν
1722 PREP
ματαιότητι
3153 N-DSF
τοῦ
3588 T-GSM
νοὸς
3563 N-GSM
αὐτῶν,
846 P-GPN
17. So then, I affirm and insist on this in the Lord: you must no longer carry on as the rest of the Gentiles do,[12] in the futility of their mind,
Chapter 4 Verse 18
18 ἐσκοτισμένοι  12
4654 V-RPP-NPM
τῇ
3588 T-DSF
διανοίᾳ,
1271 N-DSF
ὄντες
1510 V-PAP-NPM
ἀπηλλοτριωμένοι
526 V-RPP-NPM
τῆς
3588 T-GSF
ζωῆς
2222 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
διὰ
1223 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ἄγνοιαν
52 N-ASF
τὴν
3588 T-ASF
οὖσαν
1510 V-PAP-ASF
ἐν
1722 PREP
αὐτοῖς
846 P-DPM
διὰ
1223 PREP
τὴν
3588 T-ASF
πώρωσιν
4457 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
καρδίας
2588 N-GSF
αὐτῶν,
846 P-GPM
18. having been darkened in their understanding, being alienated [as a continuing condition] from the life of God, because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts,[13]
Chapter 4 Verse 19
19 οἵτινες,
3748 R-NPM
ἀπηλγηκότες,
524 V-RAP-NPM
ἑαυτοὺς
1438 F-3APM
παρέδωκαν
3860 V-AAI-3P
τῇ
3588 T-DSF
ἀσελγείᾳ,
766 N-DSF
εἰς
1519 PREP
ἐργασίαν
2039 N-ASF
ἀκαθαρσίας
167 N-GSF
πάσης
3956 A-GSF
ἐν
1722 PREP
πλεονεξίᾳ.
4124 N-DSF
19. who, having become dead to hope, have abandoned themselves to depravity, greedily indulging in every kind of vileness.[14]
Chapter 4 Verse 20
20 Ὑμεῖς
5210 P-2NP
δὲ
1161 CONJ
οὐχ
3756 PRT-N
οὕτως
3779 ADV
ἐμάθετε
3129 V-2AAI-2P
τὸν
3588 T-ASM
Χριστόν
5549 N-ASM

20. Now that is not how you ‘learned Christ’—
Chapter 4 Verse 21
21 εἴγε
1489 COND
αὐτὸν
846 P-ASM
ἠκούσατε
191 V-AAI-2P
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ
846 P-DSM
ἐδιδάχθητε
1321 V-API-2P
(καθώς
2531 ADV
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
ἀλήθεια
225 N-NSF
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
Ἰησοῦ):
2424 N-DSM
21. if indeed you have heard Him and been taught by Him (as the truth is in Jesus):
Chapter 4 Verse 22
22 ἀποθέσθαι
659 V-2AMN
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
κατὰ
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
προτέραν
4386 A-ASF-C
ἀναστροφὴν,
391 N-ASF
τὸν
3588 T-ASM
παλαιὸν
3820 A-ASM
ἄνθρωπον
444 N-ASM
(τὸν
3588 T-ASM
φθειρόμενον
5351 V-PPP-ASM
κατὰ
2596 PREP
τὰς
3588 T-APF
ἐπιθυμίας
1939 N-APF
τῆς
3588 T-GSF
ἀπάτης),
539 N-GSF
22. that you put away, concerning your former way of life, the old man[15] (that keeps on being corrupted by the deceitful desires),
Chapter 4 Verse 23
23 ἀνανεοῦσθαι
365 V-PPN
δὲ
1161 CONJ
τῷ
3588 T-DSN
πνεύματι
4151 N-DSN
τοῦ
3588 T-GSM
νοὸς
3563 N-GSM
ὑμῶν,
5210 P-2GP
23. and that you be renewed[16] in the spirit of your mind,
Chapter 4 Verse 24
24 καὶ
2532 CONJ
ἐνδύσασθαι
1746 V-AMN
τὸν
3588 T-ASM
καινὸν
2537 A-ASM
ἄνθρωπον,
444 N-ASM
τὸν
3588 T-ASM
κατὰ
2596 PREP
Θεὸν
2316 N-ASM
κτισθέντα,
2936 V-APP-ASM
ἐν
1722 PREP
δικαιοσύνῃ
1343 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ὁσιότητι
3742 N-DSF
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας.
225 N-GSF
24. and put on the new man, created in the likeness of God,[17] in true righteousness and holiness.
Chapter 4 Verse 25
25 Διὸ,
1352 CONJ
ἀποθέμενοι
659 V-2AMP-NPM
τὸ
3588 T-ASN
ψεῦδος,
5579 N-ASN
λαλεῖτε  13
2980 V-PAM-2P
ἀλήθειαν
225 N-ASF
ἕκαστος
1538 A-NSM
μετὰ
3326 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
πλησίον
4139 ADV
αὐτοῦ,
846 P-GSM
ὅτι
3754 CONJ
ἐσμὲν
1510 V-PAI-1P
ἀλλήλων
240 C-GPM
μέλη.
3196 N-NPN
25. Therefore, having put away falsehood, ‘Let each one of you speak truth with his neighbor,’[18] for we are members of one another.
Chapter 4 Verse 26
26 Ὀργίζεσθε
3710 V-PPM-2P
καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
ἁμαρτάνετε·
264 V-PAM-2P

3588 T-NSM
ἥλιος
2246 N-NSM
μὴ
3361 PRT-N
ἐπιδυέτω
1931 V-PAM-3S
ἐπὶ
1909 PREP
τῷ  14
3588 T-DSM
παροργισμῷ
3950 N-DSM
ὑμῶν,
5210 P-2GP
26. ‘Be angry but do not sin’;[19] do not let the sun set on your angry mood,
Chapter 4 Verse 27
27 μηδὲ  15
3366 CONJ-N
δίδοτε
1325 V-PAM-2P
τόπον
5117 N-ASM
τῷ
3588 T-DSM
διαβόλῳ.
1228 A-DSM
27. nor give an opportunity to the devil.[20]
Chapter 4 Verse 28
28 Ὁ
3588 T-NSM
κλέπτων
2813 V-PAP-NSM
μηκέτι
3371 ADV-N
κλεπτέτω,
2813 V-PAM-3S
μᾶλλον
3123 ADV
δὲ
1161 CONJ
κοπιάτω,
2872 V-PAM-3S
ἐργαζόμενος
2038 V-PNP-NSM
τὸ
3588 T-ASN
ἀγαθὸν
18 A-ASN
ταῖς
3588 T-DPF
χερσίν,  16
5495 N-DPF
ἵνα
2443 CONJ
ἔχῃ
2192 V-PAS-3S
μεταδιδόναι
3330 V-PAN
τῷ
3588 T-DSM
χρείαν
5532 N-ASF
ἔχοντι.
2192 V-PAP-DSM
28. The one who steals must steal no longer, but rather let him work, doing something good with his hands, that he may have something to share with someone in need.
Chapter 4 Verse 29
29 Πᾶς
3956 A-NSM
λόγος
3056 N-NSM
σαπρὸς
4550 A-NSM
ἐκ
1537 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
στόματος
4950 N-GSN
ὑμῶν
5210 P-2GP
μὴ
3361 PRT-N
ἐκπορευέσθω,
1607 V-PNM-3S
ἀλλ᾿  17
235 CONJ
εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
ἀγαθὸς
18 A-NSM
πρὸς
4314 PREP
οἰκοδομὴν,
3619 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
χρείας,
5532 N-GSF
ἵνα
2443 CONJ
δῷ
1325 V-2AAS-3S
χάριν
5485 N-ASF
τοῖς
3588 T-DPM
ἀκούουσιν.
191 V-PAP-DPM
29. Let no evil word proceed from your mouth, but only what is good for edification, as needed,[21] that it may impart grace to those who hear.
Chapter 4 Verse 30
30 Καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
λυπεῖτε
3076 V-PAM-2P
τὸ
3588 T-ASN
Πνεῦμα
4151 N-ASN
τὸ
3588 T-ASN
Ἅγιον
40 A-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
ἐν
1722 PREP

3739 R-DSN
ἐσφραγίσθητε
4972 V-API-2P
εἰς
1519 PREP
ἡμέραν
2250 N-ASF
ἀπολυτρώσεως.
629 N-GSF
30. And do not grieve the Holy Spirit of God,[22] with whom you were sealed for the day of redemption.
Chapter 4 Verse 31
31 Πᾶσα
3956 A-NSF
πικρία
4088 N-NSF
καὶ
2532 CONJ
θυμὸς
2372 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
ὀργὴ
3709 N-NSF
καὶ
2532 CONJ
κραυγὴ
2906 N-NSF
καὶ
2532 CONJ
βλασφημία
988 N-NSF
ἀρθήτω
142 V-APM-3S
ἀφ᾽
575 PREP
ὑμῶν,
5210 P-2GP
σὺν
4862 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
κακίᾳ.
2549 N-DSF
31. Let all bitterness, wrath, anger, clamor and slander be removed from you, with all malice.[23]
Chapter 4 Verse 32
32 Γίνεσθε
1096 V-PNM-2P
δὲ  18
1161 CONJ
εἰς
1519 PREP
ἀλλήλους
240 C-APM
χρηστοί,
5543 A-NPM
εὔσπλαγχνοι,
2155 A-NPM
χαριζόμενοι
5483 V-PNP-NPM
ἑαυτοῖς,
1438 F-2DPM
καθὼς
2531 ADV
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ  19
5549 N-DSM
ἐχαρίσατο
5483 V-ADI-3S
ὑμῖν.  20
5210 P-2DP
32. Rather, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as in Christ God forgave you.
Chapter 5
Chapter 5 Verse 1
1 Γίνεσθε
1096 V-PNM-2P
οὖν
3767 CONJ
μιμηταὶ
3402 N-NPM
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ὡς
5613 ADV
τέκνα
5043 N-NPN
ἀγαπητά,
27 A-NPN
1. Therefore be imitators of God as beloved children,
Chapter 5 Verse 2
2 καὶ
2532 CONJ
περιπατεῖτε
4043 V-PAM-2P
ἐν
1722 PREP
ἀγάπῃ,
26 N-DSF
καθὼς
2531 ADV
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
Χριστὸς
5549 N-NSM
ἠγάπησεν
25 V-AAI-3S
ἡμᾶς
1493 P-1AP
καὶ
2532 CONJ
παρέδωκεν
3860 V-AAI-3S
ἑαυτὸν
1438 F-3ASM
ὑπὲρ
5228 PREP
ἡμῶν,
2249 P-1GP
προσφορὰν
4376 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
θυσίαν
2378 N-ASF
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
εἰς
1519 PREP
ὀσμὴν
3744 N-ASF
εὐωδίας.
2175 N-GSF
2. and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a fragrant aroma.
Chapter 5 Verse 3
3 Πορνεία
4202 N-NSF
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
πᾶσα
3956 A-NSF
ἀκαθαρσία  1
167 N-NSF
 2
2228 PRT
πλεονεξία
4124 N-NSF
μηδὲ
3366 CONJ-N
ὀνομαζέσθω
3687 V-PPM-3S
ἐν
1722 PREP
ὑμῖν
5210 P-2DP
(καθὼς
2531 ADV
πρέπει
4241 V-PAI-3S
ἁγίοις)·
40 A-DPM
3. But, you should not even talk about fornication or any form of moral corruption or insatiableness[1] (as is fitting for saints);
Chapter 5 Verse 4
4 καὶ
2532 CONJ
αἰσχρότης
151 N-NSF
καὶ
2532 CONJ
μωρολογία
3493 N-NSF

2228 PRT
εὐτραπελία
2160 N-NSF
(τὰ
3588 T-NPN
οὐκ
3756 PRT-N
ἀνήκοντα),  3
433 V-PAP-NPN
ἀλλὰ
235 CONJ
μᾶλλον
3123 ADV
εὐχαριστία.
2169 N-NSF
4. nor any obscenity, nor foolish talk or coarse joking (that do not belong), but rather thanksgiving.
Chapter 5 Verse 5
5 Τοῦτο
3778 D-ASN
γάρ
1063 CONJ
ἴστε  4
1492 V-RAM-2P
γινώσκοντες
1097 V-PAP-NPM
ὅτι:
3754 CONJ
πᾶς
3956 A-NSM
πόρνος
4205 N-NSM

2228 PRT
ἀκάθαρτος
169 A-NSM

2228 PRT
πλεονέκτης
4123 N-NSM
(ὅς  5
3739 R-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
εἰδωλολάτρης),
1496 N-NSM
οὐκ
3756 PRT-N
ἔχει
2192 V-PAI-3S
κληρονομίαν
2817 N-ASF
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
βασιλείᾳ
932 N-DSF
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ
5549 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
Θεοῦ.
2316 N-GSM
5. Because you can know this for sure: no fornicator, nor anyone who is morally corrupt or insatiable (actually an idolater),[2] has any inheritance in the Kingdom of the Christ and God.[3]
Chapter 5 Verse 6
6 Μηδεὶς
3367 A-NSM-N
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἀπατάτω
538 V-PAM-3S
κενοῖς
2756 A-DPM
λόγοις,
3056 N-DPM
διὰ
1223 PREP
ταῦτα
3778 D-APN
γὰρ
1063 CONJ
ἔρχεται
2064 V-PNI-3S

3588 T-NSF
ὀργὴ
3709 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἐπὶ
1909 PREP
τοὺς
3588 T-APM
υἱοὺς
5207 N-APM
τῆς
3588 T-GSF
ἀπειθείας.
543 N-GSF
6. Let no one deceive you with empty words,[4] for because of these things the wrath of God comes upon the sons of the disobedience.[5]
Chapter 5 Verse 7
7 Μὴ
3361 PRT-N
οὖν
3767 CONJ
γίνεσθε
1096 V-PNM-2P
συμμέτοχοι
4830 A-NPM
αὐτῶν
846 P-GPM
7. Therefore do not be participants with them
Chapter 5 Verse 8
8 — ἦτε
1510 V-IAI-2P
γάρ
1063 CONJ
ποτε
4218 PRT
σκότος,
4655 N-NSN
νῦν
3568 ADV
δὲ
1161 CONJ
φῶς
5457 N-NSN
ἐν
1722 PREP
Κυρίῳ.
2962 N-DSM
Ὡς
5613 ADV
τέκνα
5043 N-NPN
φωτὸς
5457 N-GSN
περιπατεῖτε
4043 V-PAM-2P
8. —even though you were once darkness, you are now light in Sovereign. Walk in light Walk as children of light
Chapter 5 Verse 9
9 (ὁ
3588 T-NSM
γὰρ
1063 CONJ
καρπὸς
2590 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSN
Πνεύματος  6
4151 N-GSN
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
ἀγαθωσύνῃ
19 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
δικαιοσύνῃ
1343 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἀληθείᾳ),
225 N-DSF
9. (for the fruit of the Spirit[6] is in all goodness and righteousness and truth),
Chapter 5 Verse 10
10 δοκιμάζοντες
1381 V-PAP-NPM
τί
5101 I-NSN
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
εὐάρεστον
2101 A-NSN
τῷ
3588 T-DSM
Κυρίῳ.
2962 N-DSM
10. approving what is pleasing to the Lord.
Chapter 5 Verse 11
11 Καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
συγκοινωνεῖτε
4990 V-PAM-2P
τοῖς
3588 T-DPN
ἔργοις
2041 N-DPN
τοῖς
3588 T-DPN
ἀκάρποις
175 A-DPN
τοῦ
3588 T-GSN
σκότους,
4655 N-GSN
μᾶλλον
3123 ADV
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἐλέγχετε.
1651 V-PAM-2P
11. Do not associate with the unfruitful works of the darkness, but rather expose/reprove them.[7]
Chapter 5 Verse 12
12 (Τὰ
3588 T-NPN
γὰρ
1063 CONJ
κρυφῆ
2931 ADV
γινόμενα
1096 V-PNP-APN
ὑπ᾽
5259 PREP
αὐτῶν
846 P-GPM
αἰσχρόν
150 A-NSN
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
καὶ
2532 CONJ
λέγειν.)
3004 V-PAN
12. (It is shameful even to speak of those things being done by them in secret.)
Chapter 5 Verse 13
13 Τὰ
3588 T-NPN
δὲ
1161 CONJ
πάντα,
3956 A-NPN
ἐλεγχόμενα,
1651 V-PPP-NPN
ὑπὸ
5259 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
φωτὸς
5457 N-GSN
φανεροῦται,
5319 V-PPI-3S
πᾶν
3956 A-NSN
γὰρ
1063 CONJ
τὸ
3588 T-NSN
φανερούμενον
5319 V-PPP-NSN
φῶς
5457 N-NSN
ἐστιν.
1510 V-PAI-3S
13. Now all things, upon being exposed, are revealed by the light, for whatever reveals is light.
Chapter 5 Verse 14
14 Διὸ
1352 CONJ
λέγει:
3004 V-PAI-3S
“Ἔγειραι,  7
1453 V-AMM-2S

3588 T-NSM
καθεύδων,
2518 V-PAP-NSM
καὶ
2532 CONJ
ἀνάστα
450 V-2AAM-2S
ἐκ
1537 PREP
τῶν
3588 T-GPM
νεκρῶν,
3498 A-GPM
καὶ
2532 CONJ
ἐπιφαύσει
2017 V-FAI-3S
σοι
4971 P-2DS

3588 T-NSM
Χριστός.”
5549 N-NSM
14. Therefore He says: “Wake up, O sleeper, and arise from the dead, and the Christ will shine on you.”[8]
Chapter 5 Verse 15
15 Βλέπετε
991 V-PAM-2P
οὖν
3767 CONJ
πῶς
4459 ADV
ἀκριβῶς  8
199 ADV
περιπατεῖτε,
4043 V-PAI-2P
μὴ
3361 PRT-N
ὡς
5613 ADV
ἄσοφοι
781 A-NPM
ἀλλ᾽
235 CONJ
ὡς
5613 ADV
σοφοί,
4680 A-NPM
15. See then that you walk carefully, not as unwise but as wise,
Chapter 5 Verse 16
16 ἐξαγοραζόμενοι
1805 V-PMP-NPM
τὸν
3588 T-ASM
καιρόν,
2540 N-ASM
ὅτι
3754 CONJ
αἱ
3588 T-NPF
ἡμέραι
2250 N-NPF
πονηραί
4190 A-NPF
εἰσιν.
1510 V-PAI-3P
16. redeeming the time, because the days are evil.
Chapter 5 Verse 17
17 Διὰ
1223 PREP
τοῦτο
3778 D-ASN
μὴ
3361 PRT-N
γίνεσθε
1096 V-PNM-2P
ἄφρονες,
878 A-NPM
ἀλλὰ
235 CONJ
συνιέντες  9
4920 V-PAP-NPM
τί
5101 I-NSN
τὸ
3588 T-NSN
θέλημα
2307 N-NSN
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου.
2962 N-GSM
17. That is why you must not be foolish,[9] but understand what the Lord’s will is.
Chapter 5 Verse 18
18 Καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
μεθύσκεσθε
3182 V-PPM-2P
οἴνῳ,
3631 N-DSM
ἐν
1722 PREP

3739 R-DSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
ἀσωτία·
810 N-NSF
ἀλλὰ
235 CONJ
πληροῦσθε
4137 V-PPM-2P
ἐν
1722 PREP
Πνεύματι,
4151 N-DSN
18. And do not get drunk on wine, which is harmful and wasteful;[10] rather be filled with the Spirit,[11]
Chapter 5 Verse 19
19 λαλοῦντες
2980 V-PAP-NPM
ἑαυτοῖς  10
1438 F-2DPM
ψαλμοῖς
5568 N-DPM
καὶ
2532 CONJ
ὕμνοις
5215 N-DPM
καὶ
2532 CONJ
ᾠδαῖς
493 N-DPF
πνευματικαῖς,
4152 A-DPF
ᾄδοντες
103 V-PAP-NPM
καὶ
2532 CONJ
ψάλλοντες
5567 V-PAP-NPM
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
καρδίᾳ  11
2588 N-DSF
ὑμῶν
5210 P-2GP
τῷ
3588 T-DSM
Κυρίῳ·
2962 N-DSM
19. speaking to one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing and making music in your hearts to the Lord;
Chapter 5 Verse 20
20 εὐχαριστοῦντες
2168 V-PAP-NPM
πάντοτε
3842 ADV
ὑπὲρ
5228 PREP
πάντων,
3956 A-GPN
ἐν
1722 PREP
ὀνόματι
3686 N-DSN
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν,
2249 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,
5549 N-GSM
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
καὶ
2532 CONJ
Πατρί,
3962 N-DSM
20. always giving thanks to God the Father concerning all things,[12] in the name of our Lord, Jesus Christ,
Chapter 5 Verse 21
21 ὑποτασσόμενοι
5293 V-PPP-NPM
ἀλλήλοις
240 C-DPM
ἐν
1722 PREP
φόβῳ
5401 N-DSM
Θεοῦ.  12
2316 N-GSM
21. submitting to one another in the fear of God.[13]
Chapter 5 Verse 22
22 Αἱ
3588 T-NPF
γυναῖκες,
1135 N-NPF
τοῖς
3588 T-DPM
ἰδίοις
2398 A-DPM
ἀνδράσιν
435 N-DPM
ὑποτάσσεσθε,  13
5293 V-PMM-2P
ὡς
5613 ADV
τῷ
3588 T-DSM
Κυρίῳ,
2962 N-DSM
22. Wives, subordinate yourselves[14] to your own husbands, as to the Lord,
Chapter 5 Verse 23
23 ὅτι  14
3754 CONJ
ἀνήρ
435 N-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
κεφαλὴ
2776 N-NSF
τῆς
3588 T-GSF
γυναικός
1135 N-GSF
ὡς
5613 ADV
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
Χριστὸς
5549 N-NSM
Κεφαλὴ
2776 N-NSF
τῆς
3588 T-GSF
Ἐκκλησίας
1577 N-GSF
— καὶ
2532 CONJ
αὐτός
846 P-NSM
ἐστιν  15
1510 V-PAI-3S
Σωτὴρ
4990 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSN
σώματος.
4983 N-GSN
23. because a man is head of his wife as also Christ is Head of the Church—He also is Preserver of the body.
Chapter 5 Verse 24
24 Ἀλλ᾿  16
235 CONJ
ὥσπερ  17
5618 ADV

3588 T-NSF
Ἐκκλησία
1577 N-NSF
ὑποτάσσεται
5293 V-PPI-3S
τῷ
3588 T-DSM
Χριστῷ,
5549 N-DSM
οὕτως
3779 ADV
καὶ
2532 CONJ
αἱ
3588 T-NPF
γυναῖκες
1135 N-NPF
τοῖς
3588 T-DPM
ἰδίοις  18
2398 A-DPM
ἀνδράσιν
435 N-DPM
ἐν
1722 PREP
παντί.
3956 A-DSN
24. Yes, just as the Church is subject to Christ, so also the wives should be to their own husbands in everything.[15]
Chapter 5 Verse 25
25 Οἱ
3588 T-NPM
ἄνδρες,
435 N-NPM
ἀγαπᾶτε
25 V-PAM-2P
τὰς
3588 T-APF
γυναῖκας
1135 N-APF
ἑαυτῶν  19
1438 F-2GPM
καθὼς
2531 ADV
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
Χριστὸς
5549 N-NSM
ἠγάπησεν
25 V-AAI-3S
τὴν
3588 T-ASF
Ἐκκλησίαν
1577 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
ἑαυτὸν
1438 F-3ASM
παρέδωκεν
3860 V-AAI-3S
ὑπὲρ
5228 PREP
αὐτῆς,
846 P-GSF
25. Husbands, love your own wives just as Christ also loved the Church and gave Himself up on her behalf,
Chapter 5 Verse 26
26 ἵνα
2443 CONJ
αὐτὴν
846 P-ASF
ἁγιάσῃ,
37 V-AAS-3S
καθαρίσας
2511 V-AAP-NSM
τῷ
3588 T-DSN
λουτρῷ
3067 N-DSN
τοῦ
3588 T-GSN
ὕδατος
5204 N-GSN
ἐν
1722 PREP
ῥήματι,
4487 N-DSN
26. in order that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of the water: in a word,
Chapter 5 Verse 27
27 ἵνα
2443 CONJ
παραστήσῃ
3936 V-AAS-3S
αὐτὴν  20
846 P-ASF
ἑαυτῷ
1438 F-3DSM
— ἔνδοξον
1741 A-ASF
τὴν
3588 T-ASF
ἐκκλησίαν
1577 N-ASF
— μὴ
3361 PRT-N
ἔχουσαν
2192 V-PAP-ASF
σπίλον
4696 N-ASM

2228 PRT
ῥυτίδα
4512 N-ASF

2228 PRT
τι
5100 X-ASN
τῶν
3588 T-GPN
τοιούτων,
5108 D-GPN
ἀλλ᾽
235 CONJ
ἵνα
2443 CONJ
ἁγία
40 A-NSF
καὶ
2532 CONJ
ἄμωμος.
299 A-NSF
27. that He might present her—the splendid Church—to Himself, not having a blemish or a wrinkle or any such thing, but that she be holy and blameless.
Chapter 5 Verse 28
28 Οὕτως
3779 ADV
ὀφείλουσιν
3784 V-PAI-3P
οἱ
3588 T-NPM
ἄνδρες  21
435 N-NPM
ἀγαπᾶν
25 V-PAN
τὰς
3588 T-APF
ἑαυτῶν
1438 F-3GPM
γυναῖκας
1135 N-APF
ὡς
5613 ADV
τὰ
3588 T-APN
ἑαυτῶν
1438 F-3GPM
σώματα·
4983 N-APN

3588 T-NSM
ἀγαπῶν
25 V-PAP-NSM
τὴν
3588 T-ASF
ἑαυτοῦ
1438 F-3GSM
γυναῖκα
1135 N-ASF
ἑαυτὸν
1438 F-3ASM
ἀγαπᾷ.
25 V-PAI-3S
28. Just so the husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
Chapter 5 Verse 29
29 Οὐδεὶς
3762 A-NSM-N
γάρ
1063 CONJ
ποτε
4218 PRT
τὴν
3588 T-ASF
ἑαυτοῦ
1438 F-3GSM
σάρκα
4561 N-ASF
ἐμίσησεν·
3404 V-AAI-3S
ἀλλα  22
235 CONJ
ἐκτρέφει
1625 V-PAI-3S
καὶ
2532 CONJ
θάλπει
2282 V-PAI-3S
αὐτήν,
846 P-ASF
καθὼς
2531 ADV
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
Κύριος  23
2962 N-NSM
τὴν
3588 T-ASF
Ἐκκλησίαν
1577 N-ASF
29. After all, no one ever hated his own flesh; rather he nourishes and cherishes it, just as the Lord does the Church
Chapter 5 Verse 30
30 — ὅτι
3754 CONJ
μέλη
3196 N-NPN
ἐσμὲν
1510 V-PAI-1P
τοῦ
3588 T-GSN
σώματος
4983 N-GSN
αὐτοῦ,
846 P-GSM
ἐκ
1537 PREP
τῆς
3588 T-GSF
σαρκὸς
4561 N-GSF
αὐτοῦ
846 P-GSM
καὶ
2532 CONJ
ἐκ
1537 PREP
τῶν
3588 T-GPN
ὀστέων
3749 N-GPN
αὐτοῦ.  24
846 P-GSM
30. —for we are members of His body, of His flesh and of His bones.[16]
Chapter 5 Verse 31
31 “Ἀντὶ
493 PREP
τούτου
3778 D-GSN
καταλείψει
2641 V-FAI-3S
ἄνθρωπος
444 N-NSM
τὸν  25
3588 T-ASM
πατέρα
3962 N-ASM
αὐτοῦ  26
846 P-GSM
καὶ
2532 CONJ
τὴν  27
3588 T-ASF
μητέρα
3384 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
προσκολληθήσεται
4349 V-FPI-3S
πρὸς
4314 PREP
τὴν
3588 T-ASF
γυναῖκα
1135 N-ASF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
καὶ
2532 CONJ
ἔσονται
1510 V-FDI-3P
οἱ
3588 T-NPM
δύο
1417 A-NUI
εἰς
1519 PREP
σάρκα
4561 N-ASF
μίαν.”
1520 A-ASF
31. “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.”[17]
Chapter 5 Verse 32
32 Τὸ
3588 T-NSN
μυστήριον
3466 N-NSN
τοῦτο
3778 D-NSN
μέγα
3173 A-NSN
ἐστίν,
1510 V-PAI-3S
ἐγὼ
1493 P-1NS
δὲ
1161 CONJ
λέγω
3004 V-PAI-1S
εἰς
1519 PREP
Χριστὸν
5549 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
εἰς  28
1519 PREP
τὴν
3588 T-ASF
Ἐκκλησίαν.
1577 N-ASF
32. This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the Church.
Chapter 5 Verse 33
33 Πλὴν
4133 ADV
καὶ
2532 CONJ
ὑμεῖς
5210 P-2NP
οἱ
3588 T-NPM
καθ᾽
2596 PREP
ἕνα:  29
1520 A-ASM
ἕκαστος
1538 A-NSM
τὴν
3588 T-ASF
ἑαυτοῦ
1438 F-3GSM
γυναῖκα
1135 N-ASF
οὕτως
3779 ADV
ἀγαπάτω
25 V-PAM-3S
ὡς
5613 ADV
ἑαυτόν,
1438 F-3ASM

3588 T-NSF
δὲ
1161 CONJ
γυνὴ
1135 N-NSF
ἵνα
2443 CONJ
φοβῆται
5399 V-PNS-3S
τὸν
3588 T-ASM
ἄνδρα.
435 N-ASM
33. In any case, each of you individually: let each one love his own wife as himself,[18] while the wife must respect her husband.
Chapter 6
Chapter 6 Verse 1
1 Τὰ
3588 T-NPN
τέκνα,
5043 N-NPN
ὑπακούετε
5219 V-PAM-2P
τοῖς
3588 T-DPM
γονεῦσιν
1118 N-DPM
ὑμῶν
5210 P-2GP
ἐν
1722 PREP
Κυρίῳ,  1
2962 N-DSM
τοῦτο
3778 D-NSN
γάρ
1063 CONJ
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
δίκαιον.
1342 A-NSN
1. Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Chapter 6 Verse 2
2 “Τίμα
5091 V-PAM-2S
τὸν
3588 T-ASM
πατέρα
3962 N-ASM
σου
4971 P-2GS
καὶ
2532 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
μητέρα”
3384 N-ASF
— ἥτις
3748 R-NSF
ἐστὶν
1510 V-PAI-3S
ἐντολὴ
1785 N-NSF
πρώτη  2
4413 A-NSF-S
ἐν
1722 PREP
ἐπαγγελίᾳ
1860 N-DSF

2. “Honor your father and mother”—which is the first commandment with a promise—
Chapter 6 Verse 3
3 “ἵνα
2443 CONJ
εὖ
2095 ADV
σοι
4971 P-2DS
γένηται
1096 V-2ADS-3S
καὶ
2532 CONJ
ἔσῃ
1510 V-FDI-2S
μακροχρόνιος
3118 A-NSM
ἐπὶ
1909 PREP
τῆς
3588 T-GSF
γῆς”.
1093 N-GSF
3. “that it may go well with you and you may live long on the earth.”[1]
Chapter 6 Verse 4
4 Καὶ
2532 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
πατέρες,
3962 N-NPM
μὴ
3361 PRT-N
παροργίζετε
3949 V-PAM-2P
τὰ
3588 T-APN
τέκνα
5043 N-APN
ὑμῶν,
5210 P-2GP
ἀλλ᾿  3
235 CONJ
ἐκτρέφετε
1625 V-PAM-2P
αὐτὰ
846 P-APN
ἐν
1722 PREP
παιδείᾳ
3809 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
νουθεσίᾳ
3559 N-DSF
Κυρίου.
2962 N-GSM
4. And fathers, do not provoke your children to anger,[2] but nurture them in the discipline and instruction of Sovereign.
Chapter 6 Verse 5
5 Οἱ
3588 T-NPM
δοῦλοι,
1401 N-NPM
ὑπακούετε
5219 V-PAM-2P
τοῖς
3588 T-DPM
κυρίοις
2962 N-DPM
κατὰ
2596 PREP
σάρκα  4
4561 N-ASF
μετὰ
3326 PREP
φόβου
5401 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
τρόμου,
5156 N-GSM
ἐν
1722 PREP
ἁπλότητι
572 N-DSF
τῆς  5
3588 T-GSF
καρδίας
2588 N-GSF
ὑμῶν,
5210 P-2GP
ὡς
5613 ADV
τῷ
3588 T-DSM
Χριστῷ·
5549 N-DSM
5. Slaves, obey your human masters with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;[3]
Chapter 6 Verse 6
6 μὴ
3361 PRT-N
κατ᾽
2596 PREP
ὀφθαλμοδουλίαν,  6
3787 N-ASF
ὡς
5613 ADV
ἀνθρωπάρεσκοι,
441 A-NPM
ἀλλ᾽
235 CONJ
ὡς
5613 ADV
δοῦλοι
1401 N-NPM
τοῦ  7
3588 T-GSM
Χριστοῦ,
5549 N-GSM
ποιοῦντες
4160 V-PAP-NPM
τὸ
3588 T-ASN
θέλημα
2307 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἐκ
1537 PREP
ψυχῆς,
5590 N-GSF
6. not only when being watched, to please men, but as slaves of the Christ, doing the will of God from the heart;
Chapter 6 Verse 7
7 μετ᾽
3326 PREP
εὐνοίας
2133 N-GSF
δουλεύοντες,  8
1398 V-PAP-NPM
τῷ
3588 T-DSM
Κυρίῳ
2962 N-DSM
καὶ
2532 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἀνθρώποις,
444 N-DPM
7. serving with a good attitude, as to the Lord and not to men,
Chapter 6 Verse 8
8 εἰδότες
1492 V-RAP-NPM
ὅτι
3754 CONJ

3739 R-ASN
ἐάν
1437 COND
τι
5100 X-ASN
ἕκαστος  9
1538 A-NSM
ποιήσῃ
4160 V-AAS-3S
ἀγαθόν,
18 A-ASN
τοῦτο
3778 D-ASN
κομιεῖται  10
2865 V-FDI-3S-ATT
παρὰ
3844 PREP
τοῦ  11
3588 T-GSM
Κυρίου,
2962 N-GSM
εἴτε
1535 CONJ
δοῦλος
1401 N-NSM
εἴτε
1535 CONJ
ἐλεύθερος.
1658 A-NSM
8. knowing that whatever good each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is slave or free.[4]
Chapter 6 Verse 9
9 Καὶ
2532 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
κύριοι,
2962 N-NPM
τὰ
3588 T-APN
αὐτὰ
846 P-APN
ποιεῖτε
4160 V-PAM-2P
πρὸς
4314 PREP
αὐτούς,
846 P-APM
ἀνιέντες
449 V-PAP-NPM
τὴν
3588 T-ASF
ἀπειλήν,
549 N-ASF
εἰδότες
1492 V-RAP-NPM
ὅτι
3754 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ὑμῶν
5210 P-2GP
αὐτῶν  12
846 P-GPM

3588 T-NSM
Κύριός
2962 N-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
ἐν
1722 PREP
οὐρανοῖς,
3772 N-DPM
καὶ
2532 CONJ
προσωποληψία  13
4382 N-NSF
οὐκ
3756 PRT-N
ἔστιν
1510 V-PAI-3S
παρ
3844 PREP
̓[14]
αὐτῷ.
846 P-DSM
9. And masters, be the same way towards them, giving up threatening, knowing that your own Master is in heaven, and there is no partiality with Him.
Chapter 6 Verse 10
10 Τὸ
3588 T-ASN
λοιπόν,  15
3063 A-ASN
ἀδελφοί
80 N-VPM
μου,  16
1493 P-1GS
ἐνδυναμοῦσθε
1743 V-PPM-2P
ἐν
1722 PREP
Κυρίῳ
2962 N-DSM
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
κράτει
2904 N-DSN
τῆς
3588 T-GSF
ἰσχύος
2499 N-GSF
αὐτοῦ.
846 P-GSM
10. Finally, my brothers,[5] be strong in the Lord and in His mighty power.
Chapter 6 Verse 11
11 Ἐνδύσασθε
1746 V-AMM-2P
τὴν
3588 T-ASF
πανοπλίαν
3833 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
πρὸς
4314 PREP
τὸ
3588 T-ASN
δύνασθαι
1410 V-PNN
ὑμᾶς
5210 P-2AP
στῆναι
2496 V-2AAN
πρὸς
4314 PREP
τὰς
3588 T-APF
μεθοδείας
3180 N-APF
τοῦ
3588 T-GSM
διαβόλου.
1228 A-GSM
11. Put on the full armor of God so as to be able to stand firm against the stratagems of the devil.
Chapter 6 Verse 12
12 Ὁτι
3754 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἔστιν
1510 V-PAI-3S
ἡμῖν
2249 P-1DP

3588 T-NSF
πάλη
3823 N-NSF
πρὸς
4314 PREP
αἷμα
129 N-ASN
καὶ
2532 CONJ
σάρκα,
4561 N-ASF
ἀλλὰ
235 CONJ
πρὸς
4314 PREP
τὰς
3588 T-APF
ἀρχάς,
746 N-APF
πρὸς
4314 PREP
τὰς
3588 T-APF
ἐξουσίας,
1849 N-APF
πρὸς
4314 PREP
τοὺς
3588 T-APM
κοσμοκράτορας
2888 N-APM
τοῦ
3588 T-GSN
σκότους
4655 N-GSN
τοῦ
3588 T-GSN
αἰῶνος  17
165 N-GSM
τούτου,
3778 D-GSM
πρὸς
4314 PREP
τὰ
3588 T-APN
πνευματικὰ
4152 A-APN
τῆς
3588 T-GSF
πονηρίας
4189 N-GSF
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPN
ἐπουρανίοις.
2032 A-DPN
12. Because, our wrestling match[6] is not against flesh and blood,[7] but against the principalities, against the authorities, against the world-rulers of the darkness of this age, against the malignant spirits in the heavenly realms.
Chapter 6 Verse 13
13 Διὰ
1223 PREP
τοῦτο
3778 D-ASN
ἀναλάβετε
353 V-2AAM-2P
τὴν
3588 T-ASF
πανοπλίαν
3833 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
ἵνα
2443 CONJ
δυνηθῆτε
1410 V-AOS-2P
ἀντιστῆναι
436 V-2AAN
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
ἡμέρᾳ
2250 N-DSF
τῇ
3588 T-DSF
πονηρᾷ,
4190 A-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἅπαντα
537 A-APN
κατεργασάμενοι,
2716 V-ADP-NPM
στῆναι.
2496 V-2AAN
13. That is why you must take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, to stand firm, with everything in place.
Chapter 6 Verse 14
14 Στῆτε
2496 V-2AAM-2P
οὖν,
3767 CONJ
περιζωσάμενοι
4024 V-AMP-NPM
τὴν
3588 T-ASF
ὀσφὺν
3751 N-ASF
ὑμῶν
5210 P-2GP
ἐν
1722 PREP
ἀληθείᾳ,
225 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἐνδυσάμενοι
1746 V-AMP-NPM
τὸν
3588 T-ASM
θώρακα
2382 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
δικαιοσύνης,
1343 N-GSF
14. So stand firm, having belted your waist with truth,[8] having put on the breastplate of righteousness,
Chapter 6 Verse 15
15 καὶ
2532 CONJ
ὑποδησάμενοι  18
5265 V-AMP-NPM
τοὺς
3588 T-APM
πόδας
4228 N-APM
ἐν
1722 PREP
ἑτοιμασίᾳ
2091 N-DSF
τοῦ
3588 T-GSN
εὐαγγελίου
2098 N-GSN
τῆς
3588 T-GSF
εἰρήνης·
1515 N-GSF
15. and having shod your feet with the readiness of the Gospel of the peace;
Chapter 6 Verse 16
16 ἐπὶ  19
1909 PREP
πᾶσιν,
3956 A-DPN
ἀναλαβόντες
353 V-2AAP-NPM
τὸν
3588 T-ASM
θυρεὸν
2375 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως,
4102 N-GSF
ἐν
1722 PREP

3739 R-DSM
δυνήσεσθε
1410 V-FDI-2P
πάντα
3956 A-APN
τὰ
3588 T-APN
βέλη
956 N-APN
τοῦ
3588 T-GSM
πονηροῦ
4190 A-GSM
τὰ  20
3588 T-APN
πεπυρωμένα
4448 V-RPP-APN
σβέσαι·
4570 V-AAN
16. above all, having taken up the shield of the faith, with which you will be able to quench all the flaming arrows[9] of the malignant one;
Chapter 6 Verse 17
17 καὶ,
2532 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
περικεφαλαίαν
4030 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
σωτηρίου
4992 A-GSN
δέξασθαι  21
1209 V-ADN
καὶ
2532 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
μάχαιραν
3162 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
Πνεύματος,
4151 N-GSN

3739 R-NSN
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
ῥῆμα
4487 N-NSN
Θεοῦ·
2316 N-GSM
17. also, grasp the helmet of the salvation and the sword of the Spirit, which is God’s Word spoken;[10]
Chapter 6 Verse 18
18 διὰ
1223 PREP
πάσης
3956 A-GSF
προσευχῆς
4335 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
δεήσεως
1162 N-GSF
προσευχόμενοι
4336 V-PNP-NPM
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSM
καιρῷ
2540 N-DSM
ἐν
1722 PREP
Πνεύματι,
4151 N-DSN
καὶ
2532 CONJ
εἰς
1519 PREP
αὐτὸ
846 P-ASN
τοῦτο  22
3778 D-ASN
ἀγρυπνοῦντες
69 V-PAP-NPM
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
προσκαρτερήσει
4343 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
δεήσει
1162 N-DSF
περὶ
4012 PREP
πάντων
3956 A-GPM
τῶν
3588 T-GPM
ἁγίων
40 A-GPM

18. praying at all times in the Spirit, using every prayer and petition, yes being watchful to this end with all perseverance and petition for all the saints
Chapter 6 Verse 19
19 καὶ
2532 CONJ
ὑπὲρ
5228 PREP
ἐμοῦ,
1493 P-1GS
ἵνα
2443 CONJ
μοι
1493 P-1DS
δοθῇ  23
1325 V-APS-3S
λόγος,
3056 N-NSM
ἐν
1722 PREP
ἀνοίξει
457 N-DSF
τοῦ
3588 T-GSN
στόματός
4950 N-GSN
μου,
1493 P-1GS
ἐν
1722 PREP
παρρησίᾳ
3954 N-DSF
γνωρίσαι
1107 V-AAN
τὸ
3588 T-ASN
μυστήριον
3466 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSN
εὐαγγελίου,
2098 N-GSN
19. —on my behalf too,[11] that when I open my mouth utterance may be given to me with boldness, to make known the mystery of the Gospel,
Chapter 6 Verse 20
20 ὑπὲρ
5228 PREP
οὗ
3739 R-GSN
πρεσβεύω
4243 V-PAI-1S
ἐν
1722 PREP
ἁλύσει·
254 N-DSF
ἵνα
2443 CONJ
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ
846 P-DSN
παρρησιάσωμαι,
3955 V-ADS-1S
ὡς
5613 ADV
δεῖ
1163 V-PAI-3S
με
1493 P-1AS
λαλῆσαι.
2980 V-AAN
20. for which I am an ambassador in chains; that I may declare it boldly,[12] as I ought to do.
Chapter 6 Verse 21
21 Ἵνα
2443 CONJ
δὲ
1161 CONJ
εἰδῆτε
1492 V-RAS-2P
καὶ
2532 CONJ
ὑμεῖς  24
5210 P-2NP
τὰ
3588 T-APN
κατ᾽
2596 PREP
ἐμέ,
1493 P-1AS
τί
5101 I-ASN
πράσσω,
4238 V-PAI-1S
πάντα
3956 A-APN
ὑμῖν
5210 P-2DP
γνωρίσει  25
1107 V-FAI-3S
Τυχικὸς,
5190 N-NSM

3588 T-NSM
ἀγαπητὸς
27 A-NSM
ἀδελφὸς
80 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
πιστὸς
4103 A-NSM
διάκονος
1249 N-NSM
ἐν
1722 PREP
Κυρίῳ·
2962 N-DSM
21. Now that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything;
Chapter 6 Verse 22
22 ὃν
3739 R-ASM
ἔπεμψα
3992 V-AAI-1S
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
εἰς
1519 PREP
αὐτὸ
846 P-ASN
τοῦτο:
3778 D-ASN
ἵνα
2443 CONJ
γνῶτε
1097 V-2AAS-2P
τὰ
3588 T-APN
περὶ
4012 PREP
ἡμῶν
2249 P-1GP
καὶ
2532 CONJ
παρακαλέσῃ
3870 V-AAS-3S
τὰς
3588 T-APF
καρδίας
2588 N-APF
ὑμῶν.
5210 P-2GP
22. whom I have sent to you for this very purpose: that you may know our circumstances and that he may comfort your hearts.
Chapter 6 Verse 23
23 Εἰρήνη
1515 N-NSF
τοῖς
3588 T-DPM
ἀδελφοῖς,
80 N-DPM
καὶ
2532 CONJ
ἀγάπη
26 N-NSF
μετὰ
3326 PREP
πίστεως,
4102 N-GSF
ἀπὸ
575 PREP
Θεοῦ
2316 N-GSM
Πατρὸς
3962 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
Κυρίου
2962 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ.
5549 N-GSM
23. Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and Sovereign Jesus Christ.
Chapter 6 Verse 24
24 Ἡ
3588 T-NSF
χάρις
5485 N-NSF
μετὰ
3326 PREP
πάντων
3956 A-GPM
τῶν
3588 T-GPM
ἀγαπώντων
25 V-PAP-GPM
τὸν
3588 T-ASM
Κύριον
2962 N-ASM
ἡμῶν,
2249 P-1GP
Ἰησοῦν
2424 N-ASM
Χριστὸν,
5549 N-ASM
ἐν
1722 PREP
ἀφθαρσίᾳ.
861 N-DSF
Ἀμήν.  26
281 HEB
   27
* -
24. The grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with an undying love.[13] Amen.