- X
Chapter 1
Chapter 1 Verse 1
1 Παῦλος,
3972 N-NSM
ἀπόστολος
652 N-NSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ  1
5547 N-GSM
διὰ
1223 PREP
θελήματος
2307 N-GSN
Θεοῦ,
2316 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
Τιμόθεος
5095 N-NSM

3588 T-NSM
ἀδελφός,
80 N-NSM
τῇ
3588 T-DSF
ἐκκλησίᾳ
1577 N-DSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
τῇ
3588 T-DSF
οὔσῃ
1510 V-PAP-DSF
ἐν
1722 PREP
Κορίνθῳ,
2882 N-DSF
σὺν
4862 PREP
τοῖς
3588 T-DPM
ἁγίοις
40 A-DPM
πᾶσιν
3956 A-DPM
τοῖς
3588 T-DPM
οὖσιν
1510 V-PAP-DPM
ἐν
1722 PREP
ὅλῃ
3650 A-DSF
τῇ
3588 T-DSF
Ἀχαΐᾳ:  2
882 N-DSF
1. Paul, apostle of Jesus Christ by the will of God, and brother Timothy,[1] to the church[2] of God that is in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
Chapter 1 Verse 2
2 Χάρις
5485 N-NSF
ὑμῖν
5210 P-2DP
καὶ
2532 CONJ
εἰρήνη
1515 N-NSF
ἀπὸ
575 PREP
Θεοῦ
2316 N-GSM
Πατρὸς
3962 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
καὶ
2532 CONJ
Κυρίου
2962 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ.
5547 N-GSM
2. Grace and peace to you from God our Father and Sovereign[3] Jesus Christ.
Chapter 1 Verse 3
3 Εὐλογητὸς
2128 A-NSM

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Πατὴρ
3962 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM

3588 T-NSM
Πατὴρ
3962 N-NSM
τῶν
3588 T-GPM
οἰκτιρμῶν
3628 N-GPM
καὶ
2532 CONJ
Θεὸς
2316 N-NSM
πάσης
3956 A-GSF
παρακλήσεως,
3874 N-GSF
3. All praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion[4] and God of all encouragement,
Chapter 1 Verse 4
4
3588 T-NSM
παρακαλῶν
3870 V-PAP-NSM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἐπὶ  3
1909 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
τῇ
3588 T-DSF
θλίψει
2347 N-DSF
ἡμῶν,
2249 P-1GP
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
δύνασθαι
1410 V-PNN
ἡμᾶς
2249 P-1AP
παρακαλεῖν
3870 V-PAN
τοὺς
3588 T-APM
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
θλίψει,
2347 N-DSF
διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
παρακλήσεως
3874 N-GSF
ἧς
3739 R-GSF
παρακαλούμεθα
3870 V-PPI-1P
αὐτοὶ
846 P-NPM
ὑπὸ
5259 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ.
2316 N-GSM
4. who encourages us in all our affliction, so that we may be able to encourage those who are in whatever affliction, by means of the encouragement with which we ourselves are encouraged by God.[5]
Chapter 1 Verse 5
5 Ὁτι
3754 CONJ
καθὼς
2531 ADV
περισσεύει
4052 V-PAI-3S
τὰ
3588 T-NPN
παθήματα
3804 N-NPN
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ
5547 N-GSM
εἰς
1519 PREP
ἡμᾶς,
2249 P-1AP
οὕτως
3779 ADV
διὰ
1223 PREP
τοῦ  4
3588 T-GSM
Χριστοῦ
5547 N-GSM
περισσεύει  5
4052 V-PAI-3S
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSF
παράκλησις
3874 N-NSF
ἡμῶν.
2249 P-1GP
5. Because just as the sufferings of the Christ flow over into us,[6] so also our encouraging overflows, through Christ.
Chapter 1 Verse 6
6 Εἴτε
1535 CONJ
δὲ
1161 CONJ
θλιβόμεθα,
2346 V-PPI-1P
ὑπὲρ
5228 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ὑμῶν
5210 P-2GP
παρακλήσεως
3874 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
σωτηρίας,
4991 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
ἐνεργουμένης
1754 V-PMP-GSF
ἐν
1722 PREP
ὑπομονῇ
5281 N-DSF
τῶν
3588 T-GPN
αὐτῶν  6
846 P-GPN
παθημάτων
3804 N-GPN
ὧν
3739 R-GPN
καὶ
2532 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
πάσχομεν
3958 V-PAI-1P
6. Now then, if we are afflicted, it is for the sake of your encouragement and deliverance, that are effective for enduring the same sufferings that we also are suffering
Chapter 1 Verse 7
7 (καὶ,
2532 CONJ

3588 T-NSF
ἐλπὶς
1680 N-NSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
βεβαία
949 A-NSF
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν)·
5210 P-2GP
εἴτε
1535 CONJ
παρακαλούμεθα,
3870 V-PPI-1P
ὑπὲρ
5228 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ὑμῶν
5210 P-2GP
παρακλήσεως
3874 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
σωτηρίας,  7
4991 N-GSF
εἰδότες
1492 V-RAP-NPM
ὅτι
3754 CONJ
ὥσπερ  8
5618 ADV
κοινωνοί
2844 N-NPM
ἐστε
1510 V-PAI-2P
τῶν
3588 T-GPN
παθημάτων,
3804 N-GPN
οὕτως
3779 ADV
καὶ
2532 CONJ
τῆς
3588 T-GSF
παρακλήσεως.
3874 N-GSF
7. (yes, our hope concerning you is steadfast);[7] if we are encouraged, it also is for the sake of your encouragement and deliverance, since we know that you will share in the encouragement just as you do in the sufferings.[8]
Chapter 1 Verse 8
8 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
θέλομεν
2309 V-PAI-1P
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἀγνοεῖν,
50 V-PAN
ἀδελφοί,
80 N-VPM
ὑπὲρ
5228 PREP
τῆς
3588 T-GSF
θλίψεως
2347 N-GSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
τῆς
3588 T-GSF
γενομένης
1096 V-2ADP-GSF
ἡμῖν  9
1473 P-1DP
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
Ἀσίᾳ:
773 N-DSF
ὅτι
3754 CONJ
καθ᾽
2596 PREP
ὑπερβολὴν
5236 N-ASF
ἐβαρήθημεν,
916 V-API-1P
ὑπὲρ
5228 PREP
δύναμιν,  10
1411 N-ASF
ὥστε
5620 CONJ
ἐξαπορηθῆναι
1820 V-APN
ἡμᾶς  11
2249 P-1AP
καὶ
2532 CONJ
τοῦ
3588 T-GSN
ζῆν.
2198 V-PAN
8. And so, brothers, we do not want you to be in ignorance concerning the affliction that came upon us in Asia: we were under extreme pressure, beyond our strength, so that we despaired even of life.
Chapter 1 Verse 9
9 Ἀλλὰ  12
235 CONJ
αὐτοὶ
846 P-NPM
ἐν
1722 PREP
ἑαυτοῖς
1438 F-1DPM
τὸ
3588 T-ASN
ἀπόκριμα
610 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
θανάτου
2288 N-GSM
ἐσχήκαμεν,
2192 V-RAI-1P
ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
πεποιθότες
3982 V-2RAP-NPM
ὦμεν
1510 V-PAS-1P
ἐφ᾽
1909 PREP
ἑαυτοῖς,
1438 F-1DPM
ἀλλ᾽
235 CONJ
ἐπὶ
1909 PREP
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
τῷ
3588 T-DSM
ἐγείροντι  13
1453 V-PAP-DSM
τοὺς
3588 T-APM
νεκρούς·
3498 A-APM
9. Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, so that we not place confidence in ourselves, but in the God who raises the dead;[9]
Chapter 1 Verse 10
10 ὃς
3739 R-NSM
ἐκ
1537 PREP
τηλικούτου
5082 D-GSM
θανάτου
2288 N-GSM
ἐρρύσατο
4506 V-ANI-3S
ἡμᾶς,
2249 P-1AP
καὶ
2532 CONJ
ῥύεται·  14
4506 V-PNI-3S
εἰς
1519 PREP
ὃν
3739 R-ASM
ἠλπίκαμεν
1679 V-RAI-1P
ὅτι  15
3754 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἔτι
2089 ADV
ῥύσεται,
4506 V-FDI-3S
10. He did deliver us from that deadly peril, and still delivers; in whom we trust that He will keep on delivering,
Chapter 1 Verse 11
11 συνυπουργούντων
4943 V-PAP-GPM
καὶ
2532 CONJ
ὑμῶν
5210 P-2GP
ὑπὲρ
5228 PREP
ἡμῶν
2249 P-1GP
τῇ
3588 T-DSF
δεήσει·
1162 N-DSF
ἵνα
2443 CONJ
ἐκ
1537 PREP
πολλῶν
4183 A-GPN
προσώπων
4383 N-GPN
τὸ
3588 T-NSN
εἰς
1519 PREP
ἡμᾶς
2249 P-1AP
χάρισμα
5486 N-NSN
διὰ
1223 PREP
πολλῶν
4183 A-GPN
εὐχαριστηθῇ,
2168 V-APS-3S
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν.  16
5210 P-2GP
11. you also adding your cooperation in prayer,[10] on our behalf; that thanks may be given by many persons for the gift bestowed on us by means of many, on your behalf.[11]
Chapter 1 Verse 12
12 Ἡ
3588 T-NSF
γὰρ
1063 CONJ
καύχησις
2746 N-NSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
αὕτη
3778 D-NSF
ἐστίν:
1510 V-PAI-3S
τὸ
3588 T-NSN
μαρτύριον
3142 N-NSN
τῆς
3588 T-GSF
συνειδήσεως
4893 N-GSF
ἡμῶν,
2249 P-1GP
ὅτι
3754 CONJ
ἐν
1722 PREP
ἁπλότητι
572 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
εἱλικρινείᾳ  17
1505 N-DSF
Θεοῦ,  18
2316 N-GSM
οὐκ
3756 PRT-N
ἐν
1722 PREP
σοφίᾳ
4678 N-DSF
σαρκικῇ
4559 A-DSF
ἀλλ᾽
235 CONJ
ἐν
1722 PREP
χάριτι
5485 N-DSF
Θεοῦ,
2316 N-GSM
ἀνεστράφημεν
390 V-2API-1P
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
κόσμῳ,
2889 N-DSM
περισσοτέρως
4056 ADV-C
δὲ
1161 CONJ
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς.
5210 P-2AP
12. Now this is our boast: the testimony of our conscience that we have conducted ourselves in the world with openness and godly sincerity, not by fleshly wisdom but by the grace of God, and especially toward you.
Chapter 1 Verse 13
13 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
ἄλλα
243 A-APN
γράφομεν
1125 V-PAI-1P
ὑμῖν
5210 P-2DP
ἀλλ᾽
235 CONJ

2228 PRT

3739 R-APN
ἀναγινώσκετε
314 V-PAI-2P

2228 PRT
καὶ
2532 CONJ
ἐπιγινώσκετε·
1921 V-PAI-2P
ἐλπίζω
1679 V-PAI-1S
δὲ
1161 CONJ
ὅτι
3754 CONJ
καὶ  19
2532 CONJ
ἕως
2193 ADV
τέλους
5056 N-GSN
ἐπιγνώσεσθε
1921 V-FDI-2P
13. For we do not write you any other things than what you can read and understand;[12] and I do hope that you will keep on understanding to the end
Chapter 1 Verse 14
14 (καθὼς
2531 ADV
καὶ
2532 CONJ
ἐπέγνωτε
1921 V-2AAI-2P
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἀπὸ
575 PREP
μέρους)
3313 N-GSN
ὅτι
3754 CONJ
καύχημα
2745 N-NSN
ὑμῶν
5210 P-2GP
ἐσμεν,
1510 V-PAI-1P
καθάπερ
2509 ADV
καὶ
2532 CONJ
ὑμεῖς
5210 P-2NP
ἡμῶν,
2249 P-1GP
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
ἡμέρᾳ
2250 N-DSF
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου  20
2962 N-GSM
Ἰησοῦ.  21
2424 N-GSM
14. (as indeed some of you have acknowledged) that we are your boast, just as you are ours, in the day of the Lord Jesus.[13]
Chapter 1 Verse 15
15 Καὶ
2532 CONJ
ταύτῃ
3778 D-DSF
τῇ
3588 T-DSF
πεποιθήσει
4006 N-DSF
ἐβουλόμην
1014 V-INI-1S
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἐλθεῖν
2064 V-2AAN
τὸ
3588 T-ASN
πρότερον  22
4386 ADV-C
(ἵνα
2443 CONJ
δευτέραν
1208 A-ASF
χάριν
5485 N-ASF
ἔχητε),  23
2192 V-PAS-2P
15. It was in this confidence that I was planning to come by you first,
Chapter 1 Verse 16
16 καὶ
2532 CONJ
δι᾽
1223 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
διελθεῖν  24
1330 V-2AAN
εἰς
1519 PREP
Μακεδονίαν,
3109 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
πάλιν
3825 ADV
ἀπὸ
575 PREP
Μακεδονίας
3109 N-GSF
ἐλθεῖν
2064 V-2AAN
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
καὶ
2532 CONJ
ὑφ᾿  25
5259 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
προπεμφθῆναι
4311 V-APN
εἰς
1519 PREP
τὴν
3588 T-ASF
Ἰουδαίαν.
2449 N-ASF
16. and by you to proceed into Macedonia, and to come back to you from Macedonia (that you might benefit twice),[14] and then to be sent by you on my way to Judea.[15]
Chapter 1 Verse 17
17 Τοῦτο
3778 D-ASN
οὖν
3767 CONJ
βουλευόμενος,  26
1011 V-PNP-NSM
μήτι
3385 PRT-I
ἄρα
687 PRT-I
τῇ
3588 T-DSF
ἐλαφρίᾳ
1644 N-DSF
ἐχρησάμην?
5530 V-ADI-1S

2228 PRT

3739 R-APN
βουλεύομαι,
1011 V-PNI-1S
κατὰ
2596 PREP
σάρκα
4561 N-ASF
βουλεύομαι,
1011 V-PNI-1S
ἵνα
2443 CONJ
παρ᾽
3844 PREP
ἐμοὶ
1473 P-1DS
τὸ
3588 T-NSN
‘ναὶ,
3483 PRT
ναὶ’
3483 PRT
καὶ
2532 CONJ
τὸ
3588 T-NSN
‘οὒ,
3756 PRT-N
οὔ’?
3756 PRT-N
17. Now then, when I was deciding this, I was not acting frivolously, was I? Or the things I decide, do I decide according to the flesh, so that with me there would be both “Yes, yes” and “No, no”?
Chapter 1 Verse 18
18 Πιστὸς
4103 A-NSM
δὲ
1161 CONJ

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
ὅτι
3754 CONJ

3588 T-NSM
λόγος
3056 N-NSM
ἡμῶν
2249 P-1GP

3588 T-NSM
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
οὐκ
3756 PRT-N
ἐγένετο  27
1096 V-2ADI-3S
‘ναὶ’
3483 PRT
καὶ
2532 CONJ
‘οὔ’,
3756 PRT-N
18. As God is faithful, our word to you was not “Yes” and “No”,[16]
Chapter 1 Verse 19
19
3588 T-NSM
γὰρ
1063 CONJ
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ  28
2316 N-GSM
Υἱὸς,
5207 N-NSM
Ἰησοῦς
2424 N-NSM
Χριστὸς,
5547 N-NSM

3588 T-NSM
ἐν
1722 PREP
ὑμῖν
5210 P-2DP
δι᾽
1223 PREP
ἡμῶν
2249 P-1GP
κηρυχθείς
2784 V-APP-NSM
— δι᾽
1223 PREP
ἐμοῦ
1473 P-1GS
καὶ
2532 CONJ
Σιλουανοῦ
4610 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
Τιμοθέου
5095 N-GSM
— οὐκ
3756 PRT-N
ἐγένετο
1096 V-2ADI-3S
‘ναί’
3483 PRT
καὶ
2532 CONJ
‘οὔ’.
3756 PRT-N
Ἀλλὰ,
235 CONJ
‘ναὶ’
3483 PRT
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ
846 P-DSM
γέγονεν,
1096 V-2RAI-3S
19. because the Son of God, Jesus Christ, who was proclaimed among you by us—by me and Silvanus and Timothy[17]—was not “Yes” and “No”. In fact, with Him it has always been “Yes”,
Chapter 1 Verse 20
20 ὅσαι
3745 K-NPF
γὰρ
1063 CONJ
ἐπαγγελίαι  29
1860 N-NPF
Θεοῦ,
2316 N-GSM
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ
846 P-DSM
τὸ  30
3588 T-NSN
‘ναὶ’·
3483 PRT
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ  31
846 P-DSM
τὸ  32
3588 T-NSN
‘ἀμήν’,
281 HEB
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
πρὸς
4314 PREP
δόξαν
1391 N-ASF
δι᾿  33
1223 PREP
ἡμῶν.
2249 P-1GP
20. because all the promises of God in Him are “Yes”; indeed, in Him they are “Amen”, that there be glory to God through us.[18]
Chapter 1 Verse 21
21 Ὁ
3588 T-NSM
δὲ
1161 CONJ
βεβαιῶν
950 V-PAP-NSM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
σὺν
4862 PREP
ὑμῖν  34
5210 P-2DP
εἰς
1519 PREP
Χριστὸν,
5547 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
χρίσας
5548 V-AAP-NSM
ἡμᾶς,
2249 P-1AP
Θεός,
2316 N-NSM
21. Now He who establishes us together with you into Christ, and who anointed[19] us, is God,
Chapter 1 Verse 22
22  35
3588 T-NSM
καὶ
2532 CONJ
σφραγισάμενος
4972 V-AMP-NSM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
καὶ
2532 CONJ
δοὺς
1325 V-2AAP-NSM
τὸν
3588 T-ASM
ἀρραβῶνα  36
728 N-ASM
τοῦ
3588 T-GSN
Πνεύματος
4151 N-GSN
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
καρδίαις
2588 N-DPF
ἡμῶν.
2249 P-1GP
22. who also sealed us and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.[20]
Chapter 1 Verse 23
23 Ἐγὼ
1473 P-1NS
δὲ,
1161 CONJ
μάρτυρα
3144 N-ASM
τὸν
3588 T-ASM
Θεὸν
2316 N-ASM
ἐπικαλοῦμαι,
1941 V-PMI-1S
ἐπὶ
1909 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ἐμὴν
1699 S-1SASF
ψυχήν,
5590 N-ASF
ὅτι
3754 CONJ
φειδόμενος
5339 V-PNP-NSM
ὑμῶν
5210 P-2GP
οὐκέτι
3765 ADV-N
ἦλθον
2064 V-2AAI-1S
εἰς
1519 PREP
Κόρινθον.
2882 N-ASF
23. For my part, I call on God as witness, upon my soul, that it was to spare you that I have not yet returned to Corinth.
Chapter 1 Verse 24
24 (Οὐχ
3756 PRT-N
ὅτι
3754 CONJ
κυριεύομεν
2961 V-PAI-1P
ὑμῶν
5210 P-2GP
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως,
4102 N-GSF
ἀλλὰ
235 CONJ
συνεργοί
4904 A-NPM
ἐσμεν
1510 V-PAI-1P
τῆς
3588 T-GSF
χαρᾶς
5479 N-GSF
ὑμῶν,
5210 P-2GP
τῇ
3588 T-DSF
γὰρ
1063 CONJ
πίστει
4102 N-DSF
ἑστήκατε.)
2476 V-RAI-2P
24. (Not that we have control over your faith,[21] but we work with you for your joy, for it is by faith that you stand firm.)
Chapter 2
Chapter 2 Verse 1
1 Ἔκρινα
2919 V-AAI-1S
δὲ  37
1161 CONJ
ἐμαυτῷ
1683 F-1DSM
τοῦτο,
3778 D-ASN
τὸ
3588 T-ASN
μὴ
3361 PRT-N
πάλιν
3825 ADV
ἐν
1722 PREP
λύπῃ
3077 N-DSF
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἐλθεῖν.  38
2064 V-2AAN
1. Actually, I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.
Chapter 2 Verse 2
2 Εἰ
1487 COND
γὰρ
1063 CONJ
ἐγὼ
1473 P-1NS
λυπῶ
3076 V-PAI-1S
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
καὶ
2532 CONJ
τίς
5101 I-NSM
ἐστιν  39
1510 V-PAI-3S

3588 T-NSM
εὐφραίνων
2165 V-PAP-NSM
με,
1473 P-1AS
εἰ
1487 COND
μὴ
3361 PRT-N

3588 T-NSM
λυπούμενος
3076 V-PPP-NSM
ἐξ
1537 PREP
ἐμοῦ?
1473 P-1GS
2. For if I make you sorrowful, then who will make me glad, besides the one whom I made sorrowful?
Chapter 2 Verse 3
3 Καὶ
2532 CONJ
ἔγραψα
1125 V-AAI-1S
ὑμῖν  40
5210 P-2DP
τοῦτο
3778 D-ASN
αὐτό
846 P-ASN
ἵνα
2443 CONJ
μὴ,
3361 PRT-N
ἐλθὼν,
2064 V-2AAP-NSM
λύπην  41
3077 N-ASF
ἔχω  42
2192 V-PAI-1S
ἀφ᾽
575 PREP
ὧν
3739 R-GPM
ἔδει
1163 V-IAI-3S
με
1473 P-1AS
χαίρειν,
5463 V-PAN
πεποιθὼς
3982 V-2RAP-NSM
ἐπὶ
1909 PREP
πάντας
3956 A-APM
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ὅτι
3754 CONJ

3588 T-NSF
ἐμὴ
1699 S-1SNSF
χαρὰ
5479 N-NSF
πάντων
3956 A-GPM
ὑμῶν
5210 P-2GP
ἐστιν.
1510 V-PAI-3S
3. And I wrote this very thing to you so as not to have sorrow from those who ought to make me rejoice, when I come, having confidence in you all that my joy is also yours.
Chapter 2 Verse 4
4 Ἐκ
1537 PREP
γὰρ
1063 CONJ
πολλῆς
4183 A-GSF
θλίψεως
2347 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
συνοχῆς
4928 N-GSF
καρδίας
2588 N-GSF
ἔγραψα
1125 V-AAI-1S
ὑμῖν,
5210 P-2DP
διὰ
1223 PREP
πολλῶν
4183 A-GPN
δακρύων,
1144 N-GPN
οὐχ
3756 PRT-N
ἵνα
2443 CONJ
λυπηθῆτε,
3076 V-APS-2P
ἀλλὰ
235 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
ἀγάπην
26 N-ASF
ἵνα
2443 CONJ
γνῶτε
1097 V-2AAS-2P
ἣν
3739 R-ASF
ἔχω
2192 V-PAI-1S
περισσοτέρως
4056 ADV-C
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς.
5210 P-2AP
4. Now I wrote to you out of great distress and anguish of heart, with many tears, not that you should be made sorrowful, but that you might know the greatness of my love for you.
Chapter 2 Verse 5
5 Εἰ
1487 COND
δέ
1161 CONJ
τις
5100 X-NSM
λελύπηκεν,
3076 V-RAI-3S
οὐκ
3756 PRT-N
ἐμὲ
1473 P-1AS
λελύπηκεν,
3076 V-RAI-3S
ἀλλά  43
235 CONJ
ἀπὸ
575 PREP
μέρους
3313 N-GSN
(ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
ἐπιβαρῶ)
1912 V-PAS-1S
πάντας
3956 A-APM
ὑμᾶς.
5210 P-2AP
5. So, if anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has all of you, to some extent—not to be too ‘heavy’.
Chapter 2 Verse 6
6 Ἱκανὸν
2425 A-NSN
τῷ
3588 T-DSM
τοιούτῳ
5108 D-DSM

3588 T-NSF
ἐπιτιμία
2009 N-NSF
αὕτη
3778 D-NSF

3588 T-NSF
ὑπὸ
5259 PREP
τῶν
3588 T-GPM
πλειόνων,
4119 A-GPM-C
6. This punishment that was inflicted by the majority[1] is sufficient to such a one,
Chapter 2 Verse 7
7 ὥστε,
5620 CONJ
τοὐναντίον,
5121 ADV-K
μᾶλλον
3123 ADV
ὑμᾶς
4771 P-2AP
χαρίσασθαι
5483 V-ADN
καὶ
2532 CONJ
παρακαλέσαι,
3870 V-AAN
μή
3361 PRT-N
πως
4458 PRT
τῇ
3588 T-DSF
περισσοτέρᾳ
4053 A-DSF-C
λύπῃ
3077 N-DSF
καταποθῇ
2666 V-APS-3S

3588 T-NSM
τοιοῦτος.
5108 D-NSM
7. so that now, on the other side, you should forgive and comfort him, so that he not be overwhelmed by excessive sorrow.
Chapter 2 Verse 8
8 Διὸ
1352 CONJ
παρακαλῶ
3870 V-PAI-1S
ὑμᾶς
5210 P-2AP
κυρῶσαι
2964 V-AAN
εἰς
1519 PREP
αὐτὸν
846 P-ASM
ἀγάπην.
26 N-ASF
8. Therefore I urge you to reaffirm your love to him.[2]
Chapter 2 Verse 9
9 Εἰς
1519 PREP
τοῦτο
3778 D-ASN
γὰρ
1063 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἔγραψα:
1125 V-AAI-1S
ἵνα
2443 CONJ
γνῶ
1097 V-2AAS-1S
τὴν
3588 T-ASF
δοκιμὴν
1382 N-ASF
ὑμῶν,
5210 P-2GP
εἰ
1487 COND
εἰς
1519 PREP
πάντα
3956 A-APN
ὑπήκοοί
5255 A-NPM
ἐστε.
1510 V-PAI-2P
9. Now I also wrote to this end: to put you to the test, to see whether you are obedient in all things.
Chapter 2 Verse 10
10
3739 R-DSM
δέ
1161 CONJ
τι
5100 X-ASN
χαρίζεσθε,
5483 V-PNI-2P
καὶ
2532 CONJ
ἐγώ·  44
1473 P-1NS
καὶ
2532 CONJ
γὰρ
1063 CONJ
ἐγὼ,
1473 P-1NS
εἴ
1487 COND
τι
5100 X-ASN
κεχάρισμαι
5483 V-RNI-1S
ᾧ,  45
3739 R-DSM
κεχάρισμαι
5483 V-RNI-1S
δι᾽
1223 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἐν
1722 PREP
προσώπῳ
4383 N-DSN
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
10. If you forgive anyone, I do too; further, if indeed I have forgiven anything to someone, I have done so for your sakes in the presence of Christ,[3]
Chapter 2 Verse 11
11 ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
πλεονεκτηθῶμεν
4122 V-APS-1P
ὑπὸ
5259 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
Σατανᾶ·
4567 N-GSM
οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
αὐτοῦ
846 P-GSM
τὰ
3588 T-APN
νοήματα
347 N-APN
ἀγνοοῦμεν.
50 V-PAI-1P
11. so that we not be exploited by Satan; for we are not ignorant of his intentions.[4]
Chapter 2 Verse 12
12 Ἐλθὼν
2064 V-2AAP-NSM
δὲ
1161 CONJ
εἰς
1519 PREP
τὴν
3588 T-ASF
Τρῳάδα
5174 N-ASF
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
εὐαγγέλιον
2098 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
θύρας
2374 N-GSF
μοι
1473 P-1DS
ἀνεῳγμένης
455 V-RPP-GSF
ἐν
1722 PREP
Κυρίῳ,
2962 N-DSM
12. Also, upon arriving in Troas for the Gospel of Christ, a door having been opened to me by Sovereign,[5]
Chapter 2 Verse 13
13 οὐκ
3756 PRT-N
ἔσχηκα
2192 V-RAI-1S
ἄνεσιν
425 N-ASF
τῷ
3588 T-DSN
πνεύματί
4151 N-DSN
μου,
1473 P-1GS
τῷ  46
3588 T-DSN
μὴ
3361 PRT-N
εὑρεῖν
2147 V-2AAN
με
1473 P-1AS
Τίτον
5103 N-ASM
τὸν
3588 T-ASM
ἀδελφόν
80 N-ASM
μου·
1473 P-1GS
ἀλλὰ
235 CONJ
ἀποταξάμενος
657 V-AMP-NSM
αὐτοῖς
846 P-DPM
ἐξῆλθον
1831 V-2AAI-1S
εἰς
1519 PREP
Μακεδονίαν.
3109 N-ASF
13. I had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; so taking leave of them I went on into Macedonia.
Chapter 2 Verse 14
14 Τῷ
3588 T-DSM
δὲ
1161 CONJ
Θεῷ
2316 N-DSM
χάρις
5485 N-NSF
τῷ
3588 T-DSM
πάντοτε
3842 ADV
θριαμβεύοντι
2358 V-PAP-DSM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
Χριστῷ,
5547 N-DSM
καὶ
2532 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
ὀσμὴν
3744 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
γνώσεως
1108 N-GSF
αὐτοῦ
846 P-GSM
φανεροῦντι
5319 V-PAP-DSM
δι᾽
1223 PREP
ἡμῶν
2249 P-1GP
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSM
τόπῳ.
5117 N-DSM
14. Now thanks be to the God who always leads us in triumph in the Christ,[6] and through us spreads the fragrance of the knowledge of Him[7] in every place.
Chapter 2 Verse 15
15 Ὁτι
3754 CONJ
Χριστοῦ
5547 N-GSM
εὐωδία
2175 N-NSF
ἐσμὲν
1510 V-PAI-1P
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ,
2316 N-DSM
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPM
σῳζομένοις
4982 V-PPP-DPM
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPM
ἀπολλυμένοις
622 V-PEP-DPM

15. Because we are the aroma of Christ for God, among those who are being saved and among those who are being wasted[8]
Chapter 2 Verse 16
16 οἷς
3739 R-DPM
μὲν
3303 PRT
ὀσμὴ  47
3744 N-NSF
θανάτου
2288 N-GSM
εἰς
1519 PREP
θάνατον,
2288 N-ASM
οἷς
3739 R-DPM
δὲ
1161 CONJ
ὀσμὴ
3744 N-NSF
ζωῆς
2222 N-GSF
εἰς
1519 PREP
ζωήν
2222 N-ASF
— καὶ
2532 CONJ
πρὸς
4314 PREP
ταῦτα
3778 D-APN
τίς
5101 I-NSM
ἱκανός?
2425 A-NSM
16. to these a smell of death into death, while to those a fragrance of life into life[9]—and who is adequate for such things?
Chapter 2 Verse 17
17 Οὐ
3756 PRT-N
γάρ
1063 CONJ
ἐσμεν
1510 V-PAI-1P
ὡς
5613 ADV
οἱ
3588 T-NPM
λοιποὶ,  48
3062 A-NPM
καπηλεύοντες
2585 V-PAP-NPM
τὸν
3588 T-ASM
λόγον
3056 N-ASM
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ·
2316 N-GSM
ἀλλ᾽
235 CONJ
ὡς
5613 ADV
ἐξ
1537 PREP
εἱλικρινείας,  49
1505 N-GSF
ἀλλ᾽
235 CONJ
ὡς
5613 ADV
ἐκ
1537 PREP
Θεοῦ
2316 N-GSM
κατενώπιον
2714 ADV
τοῦ  50
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
λαλοῦμεν.
2980 V-PAI-1P
17. However, we are not like the rest[10] who retail[11] the word of God; rather, we speak in Christ, out of sincerity, as of God in His very presence.[12]
Chapter 3
Chapter 3 Verse 1
1 (Ἀρχόμεθα
756 V-PMI-1P
πάλιν
3825 ADV
ἑαυτοὺς
1438 F-1APM
συνιστάνειν?
4921 V-PAN
Εἰ  1
1487 COND
μὴ
3361 PRT-N
χρῄζομεν,  2
5535 V-PAI-1P
ὥς
5613 ADV
τινες,
5100 X-NPM
συστατικῶν
4956 A-GPF
ἐπιστολῶν
1992 N-GPF
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP

2228 PRT
ἐξ
1537 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
συστατικῶν?  3
4956 A-GPF
1. (Are we beginning to commend ourselves again? Do we need, as some do, letters of recommendation to you,[1] or commendation from you?
Chapter 3 Verse 2
2 Ἡ
3588 T-NSF
ἐπιστολὴ
1992 N-NSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
ὑμεῖς
5210 P-2NP
ἐστε,
1510 V-PAI-2P
ἐγγεγραμμένη
1449 V-RPP-NSF
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
καρδίαις
2588 N-DPF
ἡμῶν,
2249 P-1GP
γινωσκομένη
1097 V-PPP-NSF
καὶ
2532 CONJ
ἀναγινωσκομένη
314 V-PPP-NSF
ὑπὸ
5259 PREP
πάντων
3956 A-GPM
ἀνθρώπων·
444 N-GPM
2. You are our letter, inscribed on our hearts, known and read by all men;
Chapter 3 Verse 3
3 φανερούμενοι
5319 V-PPP-NPM
ὅτι
3754 CONJ
ἐστὲ
1510 V-PAI-2P
ἐπιστολὴ
1992 N-NSF
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
διακονηθεῖσα
1247 V-APP-NSF
ὑφ᾽
5259 PREP
ἡμῶν,
2249 P-1GP
ἐγγεγραμμένη
1449 V-RPP-NSF
οὐ
3756 PRT-N
μέλανι
3188 N-DSN
ἀλλὰ
235 CONJ
Πνεύματι
4151 N-DSN
Θεοῦ
2316 N-GSM
ζῶντος,
2198 V-PAP-GSM
οὐκ
3756 PRT-N
ἐν
1722 PREP
πλαξὶν
4109 N-DPF
λιθίναις
3035 A-DPF
ἀλλ’  4
235 CONJ
ἐν
1722 PREP
πλαξὶν
4109 N-DPF
καρδίαις  5
2588 N-DPF
σαρκίναις.)  6
4560 A-DPF
3. you are manifestly a letter of Christ, mediated by us, written not with ink but by the Spirit of the living God,[2] not on stone tablets but on ‘tablets’ that are hearts of flesh.)
Chapter 3 Verse 4
4 Πεποίθησιν
4006 N-ASF
δὲ
1161 CONJ
τοιαύτην
5108 D-ASF
ἔχομεν
2192 V-PAI-1P
διὰ
1223 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ
5547 N-GSM
πρὸς
4314 PREP
τὸν
3588 T-ASM
Θεόν·
2316 N-ASM
4. Now we have such confidence before God because of the Christ;
Chapter 3 Verse 5
5 οὐχ
3756 PRT-N
ὅτι
3754 CONJ
ἱκανοί
2425 A-NPM
ἐσμεν
1510 V-PAI-1P
ἀφ᾽
575 PREP
ἑαυτῶν
1438 F-1GPM
λογίσασθαί
3049 V-ADN
τι  7
5100 X-ASN
ὡς
5613 ADV
ἐξ
1537 PREP
ἑαυτῶν,
1438 F-1GPM
ἀλλ᾽
235 CONJ

3588 T-NSF
ἱκανότης
2426 N-NSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
ἐκ
1537 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM

5. not that we are competent of ourselves to reckon anything as being from ourselves, but our competence is from God[3]
Chapter 3 Verse 6
6 ὃς
3739 R-NSM
καὶ
2532 CONJ
ἱκάνωσεν
2427 V-AAI-3S
ἡμᾶς
2249 P-1AP
διακόνους
1249 N-APM
καινῆς
2537 A-GSF
διαθήκης·
1242 N-GSF
οὐ
3756 PRT-N
γράμματος,
1121 N-GSN
ἀλλὰ
235 CONJ
Πνεύματος,
4151 N-GSN
τὸ
3588 T-NSN
γὰρ
1063 CONJ
γράμμα
1121 N-NSN
ἀποκτένει,  8
615 V-PAI-3S
τὸ
3588 T-NSN
δὲ
1161 CONJ
Πνεῦμα
4151 N-NSN
ζωοποιεῖ.
2227 V-PAI-3S
6. indeed, He has made us competent as ministers of a new covenant;[4] not of letter but of Spirit, because the letter kills, while the Spirit gives life.[5]
Chapter 3 Verse 7
7 Εἰ
1487 COND
δὲ
1161 CONJ

3588 T-NSF
διακονία
1248 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
θανάτου,
2288 N-GSM
ἐν
1722 PREP
γράμμασιν
1121 N-DPN
ἐντετυπωμένη
1795 V-RPP-NSF
ἐν  9
1722 PREP
λίθοις,
3037 N-DPM
ἐγενήθη
1096 V-AOI-3S
ἐν
1722 PREP
δόξῃ
1391 N-DSF
— ὥστε
5620 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
δύνασθαι
1410 V-PNN
ἀτενίσαι
816 V-AAN
τοὺς
3588 T-APM
υἱοὺς
5207 N-APM
Ἰσραὴλ
2474 N-PRI
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
πρόσωπον
4383 N-ASN
Μωϋσέος  10
3475 N-GSM
διὰ
1223 PREP
τὴν
3588 T-ASF
δόξαν
1391 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSN
προσώπου
4383 N-GSN
αὐτοῦ
846 P-GSM
(τὴν
3588 T-ASF
καταργουμένην)
2673 V-PPP-ASF

7. Now if the ministry of death, engraved in letters on stones, came with glory—so that the children of Israel could not gaze at the face of Moses because of the glory of his countenance (that was fading)—
Chapter 3 Verse 8
8 πῶς
4459 ADV-I
οὐχὶ
3780 PRT-I
μᾶλλον
3123 ADV

3588 T-NSF
διακονία
1248 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSN
Πνεύματος
4151 N-GSN
ἔσται
1510 V-FDI-3S
ἐν
1722 PREP
δόξῃ?
1391 N-DSF
8. how can the ministry of the Spirit not be more glorious?
Chapter 3 Verse 9
9 Εἰ
1487 COND
γὰρ
1063 CONJ
 11
3588 T-NSF
διακονία
1248 N-NSF
τῆς
3588 T-GSF
κατακρίσεως
2633 N-GSF
δόξα,
1391 N-NSF
πολλῷ
4183 A-DSN
μᾶλλον
3123 ADV
περισσεύει  12
4052 V-PAI-3S

3588 T-NSF
διακονία
1248 N-NSF
τῆς
3588 T-GSF
δικαιοσύνης
1343 N-GSF
ἐν  13
1722 PREP
δόξῃ!
1391 N-DSF
9. For if the ministry of condemnation had glory, how much more glorious is the ministry of righteousness!
Chapter 3 Verse 10
10 Καὶ
2532 CONJ
γὰρ
1063 CONJ
οὐ  14
3756 PRT-N
δεδόξασται
1392 V-RPI-3S
τὸ
3588 T-NSN
δεδοξασμένον
1392 V-RPP-NSN
ἐν
1722 PREP
τούτῳ
3778 D-DSN
τῷ
3588 T-DSN
μέρει,
3313 N-DSN
εἵνεκεν  15
1752 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ὑπερβαλλούσης
5235 V-PAP-GSF
δόξης
1391 N-GSF

10. Because what had glory could actually be said to be without glory, compared to the surpassing glory—
Chapter 3 Verse 11
11 εἰ
1487 COND
γὰρ
1063 CONJ
τὸ
3588 T-NSN
καταργούμενον
2673 V-PPP-NSN
διὰ
1223 PREP
δόξης,
1391 N-GSF
πολλῷ
4183 A-DSN
μᾶλλον
3123 ADV
τὸ
3588 T-NSN
μένον
3306 V-PAP-NSN
ἐν
1722 PREP
δόξῃ.
1391 N-DSF
11. if what is being set aside had glory, that which is continuing is much more glorious.[6]
Chapter 3 Verse 12
12 Ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
οὖν
3767 CONJ
τοιαύτην
5108 D-ASF
ἐλπίδα,
1680 N-ASF
πολλῇ
4183 A-DSF
παρρησίᾳ
3954 N-DSF
χρώμεθα
5530 V-PNI-1P

12. Therefore, since we have such a hope, we use great boldness of speech—
Chapter 3 Verse 13
13 καὶ
2532 CONJ
οὐ
3756 PRT-N
καθάπερ
2509 ADV
Μωϋσῆς,  16
3475 N-NSM
ἐτίθει
5087 V-IAI-3S
κάλυμμα
2571 N-ASN
ἐπὶ
1909 PREP
τὸ
3588 T-ASN
πρόσωπον
4383 N-ASN
ἑαυτοῦ,  17
1438 F-3GSM
πρὸς
4314 PREP
τὸ
3588 T-ASN
μὴ
3361 PRT-N
ἀτενίσαι
816 V-AAN
τοὺς
3588 T-APM
υἱοὺς
5207 N-APM
Ἰσραὴλ
2474 N-PRI
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
τέλος
5056 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSN
καταργουμένου.
2673 V-PPP-GSN
13. not like Moses, who put a veil over his own face, so that the children of Israel would not observe the end of what was fading.[7]
Chapter 3 Verse 14
14 Ἀλλ᾿,  18
235 CONJ
ἐπωρώθη
4456 V-API-3S
τὰ
3588 T-NPN
νοήματα
347 N-NPN
αὐτῶν,
846 P-GPM
ἄχρι
891 ADV
γὰρ
1063 CONJ
τῆς
3588 T-GSF
σήμερον  19
4594 ADV
τὸ
3588 T-NSN
αὐτὸ
846 P-NSN
κάλυμμα
2571 N-NSN
ἐπὶ
1909 PREP
τῇ
3588 T-DSF
ἀναγνώσει
320 N-DSF
τῆς
3588 T-GSF
Παλαιᾶς
3820 A-GSF
Διαθήκης
1242 N-GSF
μένει
3306 V-PAI-3S
μὴ
3361 PRT-N
ἀνακαλυπτόμενον,
343 V-PPP-NSN
ὅτι
3754 CONJ
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
καταργεῖται.
2673 V-PPI-3S
14. But, it was their minds that were closed, because to this day that very veil remains in place when the Old Testament is read, since only in Christ is it taken away.
Chapter 3 Verse 15
15 Ἀλλ᾽
235 CONJ
ἕως
2193 ADV
σήμερον,
4594 ADV
ἡνίκα  20
2259 ADV
ἀναγινώσκεται  21
314 V-PPI-3S
Μωσῆς,  22
3475 N-NSM
κάλυμμα
2571 N-NSN
ἐπὶ
1909 PREP
τὴν
3588 T-ASF
καρδίαν
2588 N-ASF
αὐτῶν
846 P-GPM
κεῖται.
2749 V-PNI-3S
15. Yes, even to this day, when Moses is read a veil lies on their heart.
Chapter 3 Verse 16
16 Ἡνίκα
2259 ADV
δ᾽
1161 CONJ
ἂν  23
302 PRT
ἐπιστρέψῃ  24
1994 V-AAS-3S
πρὸς
4314 PREP
Κύριον,
2962 N-ASM
περιαιρεῖται
4014 V-PPI-3S
τὸ
3588 T-NSN
κάλυμμα.
2571 N-NSN
16. However, whenever anyone turns to the Lord the veil is removed.[8]
Chapter 3 Verse 17
17 Ὁ
3588 T-NSM
δὲ
1161 CONJ
Κύριος
2962 N-NSM
τὸ
3588 T-NSN
Πνεῦμά
4151 N-NSN
ἐστιν·
1510 V-PAI-3S
οὗ
3757 ADV
δὲ
1161 CONJ
τὸ
3588 T-NSN
Πνεῦμα
4151 N-NSN
Κυρίου,
2962 N-GSM
ἐκεῖ  25
1563 ADV
ἐλευθερία.
1657 N-NSF
17. Now the Spirit is the Lord,[9] and where the Lord’s Spirit is there is freedom.[10]
Chapter 3 Verse 18
18 Ἡμεῖς
2249 P-1NP
δὲ
1161 CONJ
πάντες,
3956 A-NPM
ἀνακεκαλυμμένῳ
343 V-RPP-DSN
προσώπῳ
4383 N-DSN
τὴν
3588 T-ASF
δόξαν
1391 N-ASF
Κυρίου
2962 N-GSM
κατοπτριζόμενοι,
2734 V-PMP-NPM
τὴν
3588 T-ASF
αὐτὴν
846 P-ASF
εἰκόνα
1504 N-ASF
μεταμορφούμεθα
3339 V-PPI-1P
ἀπὸ
575 PREP
δόξης
1391 N-GSF
εἰς
1519 PREP
δόξαν,
1391 N-ASF
καθάπερ
2509 ADV
ἀπὸ
575 PREP
Κυρίου
2962 N-GSM
Πνεύματος.
4151 N-GSN
18. So we all, contemplating as in a mirror the glory of the Lord with unveiled face,[11] are being transformed into the same image from glory to glory, precisely from Lord Spirit.[12]
Chapter 4
Chapter 4 Verse 1
1 Διὰ
1223 PREP
τοῦτο,
3778 D-ASN
ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
τὴν
3588 T-ASF
διακονίαν
1248 N-ASF
ταύτην,
3778 D-ASF
καθὼς
2531 ADV
ἠλεήθημεν,
1653 V-API-1P
οὐκ
3756 PRT-N
ἐκκακοῦμεν.  1
1573 V-PAI-1P
1. Therefore, since we have received mercy along with this ministry, we do not lose heart.
Chapter 4 Verse 2
2 Ἀλλὰ,  2
235 CONJ
ἀπειπάμεθα
550 V-2AMI-1P
τὰ
3588 T-APN
κρυπτὰ
2927 A-APN
τῆς
3588 T-GSF
αἰσχύνης,
152 N-GSF
μὴ
3361 PRT-N
περιπατοῦντες
4043 V-PAP-NPM
ἐν
1722 PREP
πανουργίᾳ
3834 N-DSF
μηδὲ
3366 CONJ-N
δολοῦντες
1389 V-PAP-NPM
τὸν
3588 T-ASM
λόγον
3056 N-ASM
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
ἀλλὰ
235 CONJ
τῇ
3588 T-DSF
φανερώσει
5321 N-DSF
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας
225 N-GSF
συνιστῶντες  3
4921 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς
1438 F-1APM
πρὸς
4314 PREP
πᾶσαν
3956 A-ASF
συνείδησιν
4893 N-ASF
ἀνθρώπων,
444 N-GPM
ἐνώπιον
1799 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ.
2316 N-GSM
2. Rather, we have renounced the hidden things of shame, not walking in deception nor falsifying the Word of God,[1] but by the open proclamation of the Truth[2] commending ourselves to every man’s conscience, in the sight of God.
Chapter 4 Verse 3
3 Εἰ
1487 COND
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἔστιν
1510 V-PAI-3S
κεκαλυμμένον
2572 V-RPP-NSN
τὸ
3588 T-NSN
εὐαγγέλιον
2098 N-NSN
ἡμῶν,
2249 P-1GP
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPM
ἀπολλυμένοις
622 V-PEP-DPM
ἐστὶν
1510 V-PAI-3S
κεκαλυμμένον,
2572 V-RPP-NSN
3. So where our Gospel has actually been concealed, it has been hidden from those who are being wasted,
Chapter 4 Verse 4
4 ἐν
1722 PREP
οἷς
3739 R-DPM

3588 T-NSM
θεὸς
2316 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
αἰῶνος
165 N-GSM
τούτου
3778 D-GSM
ἐτύφλωσεν
5186 V-AAI-3S
τὰ
3588 T-APN
νοήματα
347 N-APN
τῶν
3588 T-GPM
ἀπίστων,
571 A-GPM
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
μὴ
3361 PRT-N
αὐγάσαι
826 V-AAN
αὐτοῖς  4
846 P-DPM
τὸν
3588 T-ASM
φωτισμὸν
5462 N-ASM
τοῦ
3588 T-GSN
εὐαγγελίου
2098 N-GSN
τῆς
3588 T-GSF
δόξης
1391 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
ὅς
3739 R-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
εἰκὼν
1504 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ.  5
2316 N-GSM
4. among whom the god of this age has blinded the minds of the unbelieving,[3] so that the light of the Gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.
Chapter 4 Verse 5
5 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
ἑαυτοὺς
1438 F-1APM
κηρύσσομεν,
2784 V-PAI-1P
ἀλλὰ
235 CONJ
Χριστὸν
5547 N-ASM
Ἰησοῦν  6
2424 N-ASM
Κύριον,
2962 N-ASM
ἑαυτοὺς
1438 F-1APM
δὲ
1161 CONJ
δούλους
1401 N-APM
ὑμῶν
5210 P-2GP
διὰ
1223 PREP
Ἰησοῦν·
2424 N-ASM
5. Now we do not proclaim ourselves, but Christ Jesus as Sovereign,[4] and ourselves as your servants[5] for Jesus’ sake;
Chapter 4 Verse 6
6 ὅτι
3754 CONJ

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM

3588 T-NSM
εἰπὼν
3004 V-2AAP-NSM
ἐκ
1537 PREP
σκότους
4655 N-GSN
φῶς
5457 N-NSN
λάμψαι  7
2989 V-AAN
ὃς
3739 R-NSM
ἔλαμψεν
2989 V-AAI-3S
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
καρδίαις
2588 N-DPF
ἡμῶν
2249 P-1GP
πρὸς
4314 PREP
φωτισμὸν
5462 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
γνώσεως
1108 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
δόξης
1391 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἐν
1722 PREP
προσώπῳ
4383 N-DSN
Ἰησοῦ  8
2424 N-GSM
Χριστοῦ.
5547 N-GSM
6. because the God who commanded light to shine out of darkness[6] is He who shined in our hearts to give the light that comes from the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.[7]
Chapter 4 Verse 7
7 Ἔχομεν
2192 V-PAI-1P
δὲ
1161 CONJ
τὸν
3588 T-ASM
θησαυρὸν
2344 N-ASM
τοῦτον
3778 D-ASM
ἐν
1722 PREP
ὀστρακίνοις
3749 A-DPN
σκεύεσιν,
4632 N-DPN
ἵνα
2443 CONJ

3588 T-NSF
ὑπερβολὴ
5236 N-NSF
τῆς
3588 T-GSF
δυνάμεως
1411 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
ἐξ
1537 PREP
ἡμῶν
2249 P-1GP

7. Further, we have this treasure in jars of clay,[8] so that this all-surpassing power may be of God and not from ourselves[9]
Chapter 4 Verse 8
8 ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSM
θλιβόμενοι,
2346 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽
235 CONJ
οὐ
3756 PRT-N
στενοχωρούμενοι·
4729 V-PPP-NPM
ἀπορούμενοι,
639 V-PMP-NPM
ἀλλ᾽
235 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἐξαπορούμενοι·
1820 V-PNP-NPM
8. —we are hard-pressed on every side, yet not crushed; perplexed, but not in despair;
Chapter 4 Verse 9
9 διωκόμενοι,
1377 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽
235 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἐγκαταλειπόμενοι·
1459 V-PPP-NPM
καταβαλλόμενοι,
2598 V-PPP-NPM
ἀλλ᾽
235 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἀπολλύμενοι·
622 V-PEP-NPM
9. persecuted, yet not abandoned; knocked down, but not out;[10]
Chapter 4 Verse 10
10 πάντοτε
3842 ADV
τὴν
3588 T-ASF
νέκρωσιν
3500 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου  9
2962 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
σώματι
4983 N-DSN
περιφέροντες,
4064 V-PAP-NPM
ἵνα
2443 CONJ
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSF
ζωὴ
2222 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
σώματι
4983 N-DSN
ἡμῶν
2249 P-1GP
φανερωθῇ.
5319 V-APS-3S
10. always carrying about in the body the putting to death of the Lord[11] Jesus, so that also the life of Jesus may be manifested in our body.[12]
Chapter 4 Verse 11
11 Ἀεὶ
104 ADV
γὰρ
1063 CONJ
ἡμεῖς,
2249 P-1NP
οἱ
3588 T-NPM
ζῶντες,
2198 V-PAP-NPM
εἰς
1519 PREP
θάνατον
2288 N-ASM
παραδιδόμεθα
3860 V-PPI-1P
διὰ
1223 PREP
Ἰησοῦν,
2424 N-ASM
ἵνα
2443 CONJ
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSF
ζωὴ
2222 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
φανερωθῇ
5319 V-APS-3S
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
θνητῇ
2349 A-DSF
σαρκὶ
4561 N-DSF
ἡμῶν.
2249 P-1GP
11. For we, the living, are always being handed over to death for Jesus’ sake, so that also the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.[13]
Chapter 4 Verse 12
12 Ὥστε,
5620 CONJ

3588 T-NSM
μὲν  10
3303 PRT
θάνατος
2288 N-NSM
ἐν
1722 PREP
ἡμῖν
2249 P-1DP
ἐνεργεῖται,
1754 V-PMI-3S

3588 T-NSF
δὲ
1161 CONJ
ζωὴ
2222 N-NSF
ἐν
1722 PREP
ὑμῖν.
5210 P-2DP
12. So then, death is at work in us, but life in you.[14]
Chapter 4 Verse 13
13 Ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
δὲ
1161 CONJ
τὸ
3588 T-ASN
αὐτὸ
846 P-ASN
πνεῦμα
4151 N-ASN
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως,
4102 N-GSF
κατὰ
2596 PREP
τὸ
3588 T-ASN
γεγραμμένον,
1125 V-RPP-ASN
“Ἐπίστευσα·
4100 V-AAI-1S
διὸ
1352 CONJ
ἐλάλησα”,
2980 V-AAI-1S
καὶ
2532 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
πιστεύομεν,
4100 V-PAI-1P
διὸ
1352 CONJ
καὶ
2532 CONJ
λαλοῦμεν,
2980 V-PAI-1P
13. Now since we have the same spirit of faith, just like it is written, “I believed; therefore I spoke,”[15] we also believe and therefore speak,
Chapter 4 Verse 14
14 εἰδότες
1492 V-RAP-NPM
ὅτι
3754 CONJ

3588 T-NSM
ἐγείρας
1453 V-AAP-NSM
τὸν
3588 T-ASM
Κύριον
2962 N-ASM
Ἰησοῦν,
2424 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
ἡμᾶς
2249 P-1AP
διὰ  11
1223 PREP
Ἰησοῦ
2424 N-DSM
ἐγερεῖ  12
1453 V-FAI-3S
καὶ
2532 CONJ
παραστήσει
3936 V-FAI-3S
σὺν
4862 PREP
ὑμῖν.  13
5210 P-2DP
14. knowing that He who raised the Lord Jesus will also raise us through Jesus[16] and present us together with you.
Chapter 4 Verse 15
15 Τὰ
3588 T-NPN
γὰρ
1063 CONJ
πάντα
3956 A-NPN
δι᾽
1223 PREP
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
ἵνα
2443 CONJ

3588 T-NSF
χάρις
5485 N-NSF
πλεονάσασα
4121 V-AAP-NSF
διὰ
1223 PREP
τῶν
3588 T-GPM
πλειόνων
4119 A-GPM-C
τὴν
3588 T-ASF
εὐχαριστίαν  14
2169 N-ASF
περισσεύσῃ  15
4052 V-AAS-3S
εἰς
1519 PREP
τὴν
3588 T-ASF
δόξαν
1391 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ.
2316 N-GSM
15. So all this is for your benefit, so that the grace that has spread through the many may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.[17]
Chapter 4 Verse 16
16 Διὸ
1352 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἐκκακοῦμεν  16
1573 V-PAI-1P
— ἀλλ᾽
235 CONJ
εἰ
1487 COND
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
ἔξω
1854 ADV
ἡμῶν
2249 P-1GP
ἄνθρωπος
444 N-NSM
διαφθείρεται,  17
1311 V-PPI-3S
ἀλλ᾽
235 CONJ

3588 T-NSM
ἔσωθεν  18
2081 ADV
ἀνακαινοῦται
341 V-PPI-3S
ἡμέρᾳ
2250 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἡμέρᾳ
2250 N-DSF

16. Therefore we do not lose heart—even though our outer man is wasting away, yet our inner man is being renewed day by day—
Chapter 4 Verse 17
17 τὸ
3588 T-NSN
γὰρ
1063 CONJ
παραυτίκα
3910 ADV
ἐλαφρὸν
1645 A-NSN
τῆς
3588 T-GSF
θλίψεως
2347 N-GSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
καθ᾽
2596 PREP
ὑπερβολὴν
5236 N-ASF
εἰς
1519 PREP
ὑπερβολὴν
5236 N-ASF
αἰώνιον
166 A-ASN
βάρος
922 N-ASN
δόξης
1391 N-GSF
κατεργάζεται
2716 V-PNI-3S
ἡμῖν,
2249 P-1DP
17. because our light, momentary affliction is working out for us an eternal and limitless measure of glory,[18]
Chapter 4 Verse 18
18 μὴ
3361 PRT-N
σκοπούντων
4648 V-PAP-GPM
ἡμῶν
2249 P-1GP
τὰ
3588 T-APN
βλεπόμενα,
991 V-PPP-APN
ἀλλὰ
235 CONJ
τὰ
3588 T-NPN
μὴ
3361 PRT-N
βλεπόμενα·
991 V-PPP-APN
τὰ
3588 T-NPN
γὰρ
1063 CONJ
βλεπόμενα
991 V-PPP-NPN
πρόσκαιρα,
4340 A-NPN
τὰ
3588 T-APN
δὲ
1161 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
βλεπόμενα
991 V-PPP-NPN
αἰώνια.
166 A-NPN
18. as we do not focus on the seen, but on the not seen; for what is seen is transitory, but what is unseen is eternal.[19]
Chapter 5
Chapter 5 Verse 1
1 Οἴδαμεν
1492 V-RAI-1P
γὰρ
1063 CONJ
ὅτι
3754 CONJ
ἐὰν
1437 COND

3588 T-NSF
ἐπίγειος
1919 A-NSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
οἰκία
3614 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSN
σκήνους
4636 N-GSN
καταλυθῇ,
2647 V-APS-3S
οἰκοδομὴν
3619 N-ASF
ἐκ
1537 PREP
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἔχομεν
2192 V-PAI-1P
(οἰκίαν
3614 N-ASF
ἀχειροποίητον),
886 A-ASF
αἰώνιον
166 A-ASF
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPM
οὐρανοῖς.
3772 N-DPM
1. Now then, we know that though our earthly, tent-like ‘house’ may be destroyed, we have a building from God (not a handmade house), eternal in the heavens.
Chapter 5 Verse 2
2 Καὶ
2532 CONJ
γὰρ
1063 CONJ
ἐν
1722 PREP
τούτῳ
3778 D-DSN
στενάζομεν,
4727 V-PAI-1P
τὸ
3588 T-ASN
οἰκητήριον
3613 N-ASN
ἡμῶν
2249 P-1GP
τὸ
3588 T-ASN
ἐξ
1537 PREP
οὐρανοῦ
3772 N-GSM
ἐπενδύσασθαι
1902 V-AMN
ἐπιποθοῦντες·
1971 V-PAP-NPM
2. Further, in this one we do groan, longing to be clothed with our heavenly habitation;
Chapter 5 Verse 3
3 εἴ
1487 COND
γε
1065 PRT
καὶ
2532 CONJ
ἐνδυσάμενοι  1
1746 V-AMP-NPM
οὐ
3756 PRT-N
γυμνοὶ
1131 A-NPM
εὑρεθησόμεθα.
2147 V-FPI-1P
3. since, obviously, once clothed we will not be found naked.
Chapter 5 Verse 4
4 Καὶ
2532 CONJ
γὰρ
1063 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
ὄντες
1510 V-PAP-NPM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
σκήνει
4636 N-DSN
στενάζομεν
4727 V-PAI-1P
βαρούμενοι
916 V-PPP-NPM
— ἐφ
1909 PREP
̓ ᾧ  2
3739 R-DSN
οὐ
3756 PRT-N
θέλομεν
2309 V-PAI-1P
ἐκδύσασθαι,
1562 V-AMN
ἀλλ᾽
235 CONJ
ἐπενδύσασθαι·
1902 V-AMN
ἵνα
2443 CONJ
καταποθῇ
2666 V-APS-3S
τὸ
3588 T-NSN
θνητὸν
2349 A-NSN
ὑπὸ
5259 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ζωῆς.
2222 N-GSF
4. Yes, being in this ‘tent’ is a burden, so we groan—not enough to want to strip, but to be really clothed; that what is mortal may be swallowed up by the Life.[1]
Chapter 5 Verse 5
5 Ὁ
3588 T-NSM
δὲ
1161 CONJ
κατεργασάμενος
2716 V-ADP-NSM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
εἰς
1519 PREP
αὐτὸ
846 P-ASN
τοῦτο
3778 D-ASN
Θεός,
2316 N-NSM

3588 T-NSM
καὶ  3
2532 CONJ
δοὺς
1325 V-2AAP-NSM
ἡμῖν
2249 P-1DP
τὸν
3588 T-ASM
ἀρραβῶνα
728 N-ASM
τοῦ
3588 T-GSN
Πνεύματος.
4151 N-GSN
5. Now it is God who has prepared us for this very purpose, who also has given us the down payment of the Spirit.[2]
Chapter 5 Verse 6
6 Θαρροῦντες
2292 V-PAP-NPM
οὖν
3767 CONJ
πάντοτε,
3842 ADV
καὶ
2532 CONJ
εἰδότες
1492 V-RAP-NPM
ὅτι
3754 CONJ
ἐνδημοῦντες
1736 V-PAP-NPM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
σώματι
4983 N-DSN
ἐκδημοῦμεν
1553 V-PAI-1P
ἀπὸ
575 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
6. So we are always confident, even knowing that while we are at home in the body we are away from the Lord’s home
Chapter 5 Verse 7
7 — διὰ
1223 PREP
πίστεως
4102 N-GSF
γὰρ
1063 CONJ
περιπατοῦμεν,
4043 V-PAI-1P
οὐ
3756 PRT-N
διὰ
1223 PREP
εἴδους
1491 N-GSN

7. —we walk by faith, not by sight—
Chapter 5 Verse 8
8 θαρροῦμεν
2292 V-PAI-1P
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
εὐδοκοῦμεν
2106 V-PAI-1P
μᾶλλον
3123 ADV
ἐκδημῆσαι
1553 V-AAN
ἐκ
1537 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
σώματος
4983 N-GSN
καὶ
2532 CONJ
ἐνδημῆσαι
1736 V-AAN
πρὸς
4314 PREP
τὸν
3588 T-ASM
Κύριον.
2962 N-ASM
8. indeed, we are confident in preferring to be away from the body and at home with the Lord.[3]
Chapter 5 Verse 9
9 Διὸ
1352 CONJ
καὶ
2532 CONJ
φιλοτιμούμεθα
5389 V-PNI-1P
(εἴτε
1535 CONJ
ἐνδημοῦντες
1736 V-PAP-NPM
εἴτε
1535 CONJ
ἐκδημοῦντες)
1553 V-PAP-NPM
εὐάρεστοι
2101 A-NPM
αὐτῷ
846 P-DSM
εἶναι.
1510 V-PAN
9. Yes, that is why we make it our aim (whether at home or away from it) to be well pleasing to Him.
Chapter 5 Verse 10
10 Τοὺς
3588 T-APM
γὰρ
1063 CONJ
πάντας
3956 A-APM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
φανερωθῆναι
5319 V-APN
δεῖ
1163 V-PAI-3S
ἔμπροσθεν
1715 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
βήματος
968 N-GSN
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
ἵνα
2443 CONJ
κομίσηται  4
2865 V-AMS-3S
ἕκαστος
1538 A-NSM
τὰ
3588 T-APN
διὰ  5
1223 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
σώματος,
4983 N-GSN
πρὸς
4314 PREP

3739 R-APN
ἔπραξεν,
4238 V-AAI-3S
εἴτε
1535 CONJ
ἀγαθὸν
18 A-ASN
εἴτε
1535 CONJ
κακόν.  6
2556 A-ASN
10. Because we must all be exposed before Christ’s Judgment Seat, that each one may receive his due for the things he did while in the body, whether good or bad.[4]
Chapter 5 Verse 11
11 Εἰδότες
1492 V-RAP-NPM
οὖν
3767 CONJ
τὸν
3588 T-ASM
φόβον
471 N-ASM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου,
2962 N-GSM
ἀνθρώπους
444 N-APM
πείθομεν.
3982 V-PAI-1P
Θεῷ
2316 N-DSM
δὲ
1161 CONJ
πεφανερώμεθα·
5319 V-RPI-1P
ἐλπίζω
1679 V-PAI-1S
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
συνειδήσεσιν
4893 N-DPF
ὑμῶν
5210 P-2GP
πεφανερῶσθαι.
5319 V-RPN
11. Therefore, since we know the Lord’s intimidation,[5] we try to convince people. Why Christ died We are well known to God, and I hope in your consciences as well.
Chapter 5 Verse 12
12 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ  7
1063 CONJ
πάλιν
3825 ADV
ἑαυτοὺς
1438 F-1APM
συνιστάνομεν
4921 V-PAI-1P
ὑμῖν,
5210 P-2DP
ἀλλὰ  8
235 CONJ
ἀφορμὴν
874 N-ASF
διδόντες
1325 V-PAP-NPM
ὑμῖν
5210 P-2DP
καυχήματος  9
2745 N-GSN
ὑπὲρ
5228 PREP
ἡμῶν,
2249 P-1GP
ἵνα
2443 CONJ
ἔχητε
2192 V-PAS-2P
πρὸς
4314 PREP
τοὺς
3588 T-APM
ἐν
1722 PREP
προσώπῳ
4383 N-DSN
καυχωμένους  10
2744 V-PNP-APM
καὶ
2532 CONJ
οὐ  11
3756 PRT-N
καρδίᾳ.
2588 N-DSF
12. We are not commending ourselves to you again, but are giving you an opportunity of boasting on our behalf, that you may have an answer for those who boast in appearance and not in heart.[6]
Chapter 5 Verse 13
13 Εἴτε
1535 CONJ
γὰρ
1063 CONJ
ἐξέστημεν,
1839 V-2AAI-1P
Θεῷ·
2316 N-DSM
εἴτε
1535 CONJ
σωφρονοῦμεν,
4993 V-PAI-1P
ὑμῖν.
5210 P-2DP
13. If we are ‘out of our senses’, it is for God; if we are of sound mind, it is for you.
Chapter 5 Verse 14
14 Ἡ
3588 T-NSF
γὰρ
1063 CONJ
ἀγάπη
26 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ
5547 N-GSM
συνέχει
4912 V-PAI-3S
ἡμᾶς,
2249 P-1AP
κρίναντας
2919 V-AAP-APM
τοῦτο:
3778 D-ASN
ὅτι
3754 CONJ
εἰ  12
1487 COND
εἷς
1520 A-NSM
ὑπὲρ
5228 PREP
πάντων
3956 A-GPM
ἀπέθανεν,
599 V-2AAI-3S
ἄρα
686 PRT
οἱ
3588 T-NPM
πάντες
3956 A-NPM
ἀπέθανον·
599 V-2AAI-3P
14. For Christ’s love impels us, having concluded this: if One died for all it follows that all died;[7]
Chapter 5 Verse 15
15 καὶ
2532 CONJ
ὑπὲρ
5228 PREP
πάντων
3956 A-GPM
ἀπέθανεν
599 V-2AAI-3S
ἵνα
2443 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
ζῶντες
2198 V-PAP-NPM
μηκέτι
3371 ADV-N
ἑαυτοῖς
1438 F-3DPM
ζῶσιν,
2198 V-PAS-3P
ἀλλὰ
235 CONJ
τῷ
3588 T-DSM
ὑπὲρ
5228 PREP
παντών  13
3956 A-GPM
ἀποθανόντι
599 V-2AAP-DSM
καὶ
2532 CONJ
ἐγερθέντι.
1453 V-APP-DSM
15. and He died for all so that those who now live should no longer live for themselves but for the One who died for all[8] and was raised again.[9]
Chapter 5 Verse 16
16 Ὥστε,
5620 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
ἀπὸ
575 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
νῦν
3568 ADV
οὐδένα
3762 A-ASM-N
οἴδαμεν
1492 V-RAI-1P
κατὰ
2596 PREP
σάρκα
4561 N-ASF
— εἰ
1487 COND
δὲ  14
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἐγνώκαμεν
1097 V-RAI-1P
κατὰ
2596 PREP
σάρκα
4561 N-ASF
Χριστόν,
5547 N-ASM
ἀλλὰ  15
235 CONJ
νῦν
3568 ADV
οὐκέτι
3765 ADV-N
γινώσκομεν
1097 V-PAI-1P

16. So then, from now on we regard no one from a fleshly perspective—even if we have ‘known’ Christ in this way, we do so no longer[10]
Chapter 5 Verse 17
17 ὥστε,
5620 CONJ
εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ,
5547 N-DSM
καινὴ
2537 A-NSF
κτίσις·
2937 N-NSF
τὰ
3588 T-NPN
ἀρχαῖα
744 A-NPN
παρῆλθεν·
3928 V-2AAI-3S
ἰδοὺ,
3708 V-2AMM-2S
γέγονεν
1096 V-2RAI-3S
καινὰ
2537 A-NPN
τὰ
3588 T-NPN
πάντα!  16
3956 A-NPN
17. so then, if anyone is in Christ he is a new creation; the old things have passed on; look, all has become new![11]
Chapter 5 Verse 18
18 Τὰ
3588 T-NPN
δὲ
1161 CONJ
πάντα
3956 A-NPN
ἐκ
1537 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
τοῦ
3588 T-GSM
καταλλάξαντος
2644 V-AAP-GSM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ἑαυτῷ
1438 F-3DSM
διὰ
1223 PREP
Ἰησοῦ  17
2424 N-GSM
Χριστοῦ
5547 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
δόντος
1325 V-2AAP-GSM
ἡμῖν
2249 P-1DP
τὴν
3588 T-ASF
διακονίαν
1248 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
καταλλαγῆς,
2643 N-GSF
18. And that ‘all’ is from the God who has reconciled us to Himself through Jesus[12] Christ and given us the ministry of the reconciliation,[13]
Chapter 5 Verse 19
19 ὡς
5613 ADV
ὅτι
3754 CONJ
Θεὸς
2316 N-NSM
ἦν
1510 V-IAI-3S
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
κόσμον
2889 N-ASM
καταλλάσσων  18
2644 V-PAP-NSM
ἑαυτῷ,
1438 F-3DSM
μὴ
3361 PRT-N
λογιζόμενος
3049 V-PNP-NSM
αὐτοῖς
846 P-DPM
τὰ
3588 T-APN
παραπτώματα
3900 N-APN
αὐτῶν,
846 P-GPM
καὶ
2532 CONJ
θέμενος  19
5087 V-2AMP-NSM
ἡμῖν
2249 P-1DP
τὸν
3588 T-ASM
λόγον
3056 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
καταλλαγῆς.
2643 N-GSF
19. namely that in Christ God was reconciling the world to Himself,[14] not imputing their trespasses to them, including committing to us the message of this reconciliation.
Chapter 5 Verse 20
20 Ὑπὲρ
5228 PREP
Χριστοῦ
5547 N-GSM
οὖν
3767 CONJ
πρεσβεύομεν,
4243 V-PAI-1P
ὡς
5613 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
παρακαλοῦντος
3870 V-PAP-GSM
δι᾽
1223 PREP
ἡμῶν.
2249 P-1GP
Δεόμεθα
1189 V-PNI-1P
ὑπὲρ
5228 PREP
Χριστοῦ:
5547 N-GSM
Καταλλάγητε
2644 V-2APM-2P
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ!
2316 N-DSM
20. So then, we are Christ’s ambassadors, as though God were making His appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God!
Chapter 5 Verse 21
21 Τὸν
3588 T-ASM
γὰρ  20
1063 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
γνόντα
1097 V-2AAP-ASM
ἁμαρτίαν,
266 N-ASF
ὑπὲρ
5228 PREP
ἡμῶν
2249 P-1GP
ἁμαρτίαν
266 N-ASF
ἐποίησεν,
4160 V-AAI-3S
ἵνα
2443 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
γενώμεθα  21
1096 V-2ADS-1P
δικαιοσύνη
1343 N-NSF
Θεοῦ  22
2316 N-GSM
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ.
846 P-DSM
21. Because He made the One who did not know sin to be sin on our behalf, so that in Him we might become God’s righteousness.[15]
Chapter 6
Chapter 6 Verse 1
1 Συνεργοῦντες
4903 V-PAP-NPM
δὲ
1161 CONJ
καὶ  23
2532 CONJ
παρακαλοῦμεν
3870 V-PAI-1P
μὴ
3361 PRT-N
εἰς
1519 PREP
κενὸν
2756 A-ASN
τὴν
3588 T-ASF
χάριν
5485 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
δέξασθαι
1209 V-ADN
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
1. So working together[1] we really urge you not to receive God’s grace in vain,
Chapter 6 Verse 2
2 λέγει
3004 V-PAI-3S
γάρ:
1063 CONJ
“Καιρῷ
247 N-DSM
δεκτῷ
1184 A-DSM
ἐπήκουσά
1873 V-AAI-1S
σου,
4771 P-2GS
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
ἡμέρᾳ
2250 N-DSF
σωτηρίας
4991 N-GSF
ἐβοήθησά
997 V-AAI-1S
σοι”.
4771 P-2DS
Ἰδοὺ,
3708 V-2AMM-2S
νῦν
3568 ADV
καιρὸς
247 N-NSM
εὐπρόσδεκτος·
2144 A-NSM
ἰδοὺ,
3708 V-2AMM-2S
νῦν
3568 ADV
ἡμέρα
2250 N-NSF
σωτηρίας!
4991 N-GSF
(
2. for He says: “At a favorable time I listened to you, and in a day of salvation I aided you.” Well, right now is a really favorable time; indeed, the day of salvation is now![2]
Chapter 6 Verse 3
3 μηδεμίαν
3367 A-ASF-N
ἐν
1722 PREP
μηδενὶ
3367 A-DSN-N
διδόντες
1325 V-PAP-NPM
προσκοπήν,
4349 N-ASF
ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
μωμηθῇ
3469 V-APS-3S

3588 T-NSF
διακονία·
1248 N-NSF
3. (We give no occasion for offense in anything, that the ministry not be faulted;
Chapter 6 Verse 4
4 ἀλλ᾽
235 CONJ
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSN
συνιστῶντες  24
4921 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς
1438 F-1APM
ὡς
5613 ADV
Θεοῦ
2316 N-GSM
διάκονοι
1249 N-NPM
ἐν
1722 PREP
ὑπομονῇ
5281 N-DSF
πολλῇ
4183 A-DSF
— ἐν
1722 PREP
θλίψεσιν,
2347 N-DPF
ἐν
1722 PREP
ἀνάγκαις,
318 N-DPF
ἐν
1722 PREP
στενοχωρίαις,
4730 N-DPF
4. rather we commend ourselves as God’s servants in every way with great endurance—in afflictions, in hardships, in distress,
Chapter 6 Verse 5
5 ἐν
1722 PREP
πληγαῖς,
4127 N-DPF
ἐν
1722 PREP
φυλακαῖς,
5438 N-DPF
ἐν
1722 PREP
ἀκαταστασίαις,
181 N-DPF
ἐν
1722 PREP
κόποις,
2873 N-DPM
ἐν
1722 PREP
ἀγρυπνίαις,
70 N-DPF
ἐν
1722 PREP
νηστείαις·
3521 N-DPF
5. in beatings, in imprisonments, in tumults, in hard work, in sleepless nights, in fastings;
Chapter 6 Verse 6
6 ἐν
1722 PREP
ἁγνότητι,
54 N-DSF
ἐν
1722 PREP
γνώσει,
1108 N-DSF
ἐν
1722 PREP
μακροθυμίᾳ,
3115 N-DSF
ἐν
1722 PREP
χρηστότητι,
5544 N-DSF
ἐν
1722 PREP
Πνεύματι
4151 N-DSN
Ἁγίῳ,
40 A-DSN
ἐν
1722 PREP
ἀγάπῃ
26 N-DSF
ἀνυποκρίτῳ,
505 A-DSF
6. by purity, by knowledge, by patience, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
Chapter 6 Verse 7
7 ἐν
1722 PREP
λόγῳ
3056 N-DSM
ἀληθείας,
225 N-GSF
ἐν
1722 PREP
δυνάμει
1411 N-DSF
Θεοῦ,
2316 N-GSM
διὰ
1223 PREP
τῶν
3588 T-GPN
ὅπλων
3696 N-GPN
τῆς
3588 T-GSF
δικαιοσύνης
1343 N-GSF
τῶν
3588 T-GPF
δεξιῶν
1188 A-GPF
καὶ
2532 CONJ
ἀριστερῶν·
710 A-GPF
7. by truthful speech, by God’s power, with the weapons of the righteousness in the right hand and in the left;[3]
Chapter 6 Verse 8
8 διὰ
1223 PREP
δόξης
1391 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
ἀτιμίας,
819 N-GSF
διὰ
1223 PREP
δυσφημίας
1426 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
εὐφημίας·
2162 N-GSF
ὡς
5613 ADV
πλάνοι
4108 A-NPM
καὶ
2532 CONJ
ἀληθεῖς,
227 A-NPM
8. through glory and dishonor, through defamation and good repute; as ‘deceivers’ and true,
Chapter 6 Verse 9
9 ὡς
5613 ADV
ἀγνοούμενοι
50 V-PPP-NPM
καὶ
2532 CONJ
ἐπιγινωσκόμενοι,
1921 V-PPP-NPM
ὡς
5613 ADV
ἀποθνήσκοντες
599 V-PAP-NPM
καὶ
2532 CONJ
ἰδοὺ
3708 V-2AMM-2S
ζῶμεν,
2198 V-PAI-1P
ὡς
5613 ADV
παιδευόμενοι
3811 V-PPP-NPM
καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
θανατούμενοι·
2289 V-PPP-NPM
9. as unknown and well known, as dying and we live on, as chastened and not killed;
Chapter 6 Verse 10
10 ὡς
5613 ADV
λυπούμενοι
3076 V-PPP-NPM
ἀεὶ
104 ADV
δὲ
1161 CONJ
χαίροντες,
5463 V-PAP-NPM
ὡς
5613 ADV
πτωχοὶ
4434 A-NPM
πολλοὺς
4183 A-APM
δὲ
1161 CONJ
πλουτίζοντες,
4148 V-PAP-NPM
ὡς
5613 ADV
μηδὲν
3367 A-ASN-N
ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
καὶ
2532 CONJ
πάντα
3956 A-APN
κατέχοντες!)
2722 V-PAP-NPM
10. as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing everything!)[4]
Chapter 6 Verse 11
11 Τὸ
3588 T-NSN
στόμα
4750 N-NSN
ἡμῶν
2249 P-1GP
ἀνέῳγεν
455 V-2RAI-3S
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
Κορίνθιοι,
2881 A-VPM

3588 T-NSF
καρδία
2588 N-NSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
πεπλάτυνται.
4115 V-RPI-3S
11. O Corinthians! We have spoken openly to you, our heart is open wide.
Chapter 6 Verse 12
12 Οὐ
3756 PRT-N
στενοχωρεῖσθε
4729 V-PPI-2P
ἐν
1722 PREP
ἡμῖν,
2249 P-1DP
στενοχωρεῖσθε
4729 V-PPI-2P
δὲ
1161 CONJ
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPN
σπλάγχνοις
4698 N-DPN
ὑμῶν.
5210 P-2GP
12. You are not restricted by us, but you are restricted in your affections.
Chapter 6 Verse 13
13 Τὴν
3588 T-ASF
δὲ
1161 CONJ
αὐτὴν
846 P-ASF
ἀντιμισθίαν
489 N-ASF
(ὡς
5613 ADV
τέκνοις
5043 N-DPN
λέγω),
3004 V-PAI-1S
πλατύνθητε
4115 V-APM-2P
καὶ
2532 CONJ
ὑμεῖς.
5210 P-2NP
13. Now in return for the same (I speak as to my children), you also be wide open.
Chapter 6 Verse 14
14 Μὴ
3361 PRT-N
γίνεσθε
1096 V-PNM-2P
ἑτεροζυγοῦντες
2086 V-PAP-NPM
ἀπίστοις·
571 A-DPM
τίς
5101 I-NSF
γὰρ
1063 CONJ
μετοχὴ
3352 N-NSF
δικαιοσύνῃ
1343 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἀνομίᾳ?
458 N-DSF
Τίς
5101 I-NSF
δὲ  25
1161 CONJ
κοινωνία
2842 N-NSF
φωτὶ
5457 N-DSN
πρὸς
4314 PREP
σκότος?
4655 N-ASN
14. Do not enter a mismatch with unbelievers;[5] for what do righteousness and lawlessness have in common? And what fellowship does light have with darkness?
Chapter 6 Verse 15
15 Τίς
5101 I-NSF
δὲ
1161 CONJ
συμφώνησις
4857 N-NSF
Χριστῷ  26
5547 N-DSM
πρὸς
4314 PREP
Βελιάρ?  27
955 N-PRI

2228 PRT
τίς
5101 I-NSF
μερὶς
3310 N-NSF
πιστῷ
4103 A-DSM
μετὰ
3326 PREP
ἀπίστου?
571 A-GSM
15. And what agreement is there between Christ and Belial? Or what portion can a believer share with an unbeliever?
Chapter 6 Verse 16
16 Τίς
5101 I-NSF
δὲ
1161 CONJ
συγκατάθεσις
4783 N-NSF
ναῷ
3485 N-DSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
μετὰ
3326 PREP
εἰδώλων?
1497 N-GPN
Ὑμεῖς  28
4771 P-2NP
γὰρ
1063 CONJ
ναὸς
3485 N-NSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἐστε  29
1510 V-PAI-2P
ζῶντος,
2198 V-PAP-GSM
καθὼς
2531 ADV
εἶπεν
3004 V-2AAI-3S

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
ὅτι:
3754 CONJ
“Ἐνοικήσω
1774 V-FAI-1S
ἐν
1722 PREP
αὐτοῖς
846 P-DPM
καὶ
2532 CONJ
ἐμπεριπατήσω·
1704 V-FAI-1S
καὶ
2532 CONJ
ἔσομαι
1510 V-FDI-1S
αὐτῶν
846 P-GPM
Θεός
2316 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
αὐτοὶ
846 P-NPM
ἔσονταί
1510 V-FDI-3P
μοι  30
1473 P-1DS
λαός.”
2992 N-NSM
16. Further, what agreement can a temple of God have with idols? Because you[6] are a temple of the living God, just as God said: “I will dwell in them and walk among them; I will be their God and they will by my people.”[7]
Chapter 6 Verse 17
17 Διὸ
1352 CONJ
“Ἐξέλθετε  31
1831 V-2AAM-2P
ἐκ
1537 PREP
μέσου
3319 A-GSN
αὐτῶν
846 P-GPM
καὶ
2532 CONJ
ἀφορίσθητε”,
873 V-APM-2P
λέγει
3004 V-PAI-3S
Κύριος,
2962 N-NSM
“καὶ
2532 CONJ
ἀκαθάρτου
169 A-GSN
μὴ
3361 PRT-N
ἅπτεσθε·
680 V-PMM-2P
κἀγὼ
2504 P-1NS-K
εἰσδέξομαι
1523 V-FDI-1S
ὑμᾶς.”
5210 P-2AP
17. Therefore, “Come out from among them and be separate,” says the Lord, “Touch no unclean thing, and I will receive you.”[8]
Chapter 6 Verse 18
18 Καὶ,
2532 CONJ
“Ἔσομαι
1510 V-FDI-1S
ὑμῖν
5210 P-2DP
εἰς
1519 PREP
Πατέρα,
3962 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
ὑμεῖς
5210 P-2NP
ἔσεσθέ  32
1510 V-FDI-2P
μοι
1473 P-1DS
εἰς
1519 PREP
υἱοὺς
5207 N-APM
καὶ
2532 CONJ
θυγατέρας,
2364 N-APF
λέγει
3004 V-PAI-3S
Κύριος
2962 N-NSM
Παντοκράτωρ.”
3841 N-NSM
18. And, “I will be a Father to you, and you will be sons and daughters to me, says the LORD Almighty.”[9]
Chapter 7
Chapter 7 Verse 1
1 Ταύτας
3778 D-APF
οὖν
3767 CONJ
ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
τὰς
3588 T-APF
ἐπαγγελίας,
1860 N-APF
ἀγαπητοί,
27 A-VPM
καθαρίσωμεν
2511 V-AAS-1P
ἑαυτοὺς
1438 F-1APM
ἀπὸ
575 PREP
παντὸς
3956 A-GSM
μολυσμοῦ
3436 N-GSM
σαρκὸς
4561 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
πνεύματος,
4151 N-GSN
ἐπιτελοῦντες
2005 V-PAP-NPM
ἁγιωσύνην  33
42 N-ASF
ἐν
1722 PREP
φόβῳ
471 N-DSM
Θεοῦ.
2316 N-GSM
1. Having therefore these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.[1]
Chapter 7 Verse 2
2 Χωρήσατε
5562 V-AAM-2P
ἡμᾶς·
2249 P-1AP
οὐδένα
3762 A-ASM-N
ἠδικήσαμεν,
91 V-AAI-1P
οὐδένα
3762 A-ASM-N
ἐφθείραμεν,
5351 V-AAI-1P
οὐδένα
3762 A-ASM-N
ἐπλεονεκτήσαμεν.
4122 V-AAI-1P
2. Make room for us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
Chapter 7 Verse 3
3 Οὐ
3756 PRT-N
πρὸς
4314 PREP
κατάκρισιν  34
2633 N-ASF
λέγω,
3004 V-PAI-1S
προείρηκα
4302 V-RAI-1S
γὰρ
1063 CONJ
ὅτι
3754 CONJ
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
καρδίαις
2588 N-DPF
ἡμῶν
2249 P-1GP
ἐστε,
1510 V-PAI-2P
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
συναποθανεῖν
4880 V-2AAN
καὶ
2532 CONJ
συζῆν.
4800 V-PAN
3. I do not say this to condemn you; I have said before that you are in our hearts, whether to die together or to live together.
Chapter 7 Verse 4
4 Πολλή
4183 A-NSF
μοι
1473 P-1DS
παρρησία
3954 N-NSF
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς·
5210 P-2AP
πολλή
4183 A-NSF
μοι
1473 P-1DS
καύχησις
2746 N-NSF
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν.
5210 P-2GP
Πεπλήρωμαι
4137 V-RPI-1S
τῇ
3588 T-DSF
παρακλήσει,
3874 N-DSF
ὑπερπερισσεύομαι
5248 V-PMI-1S
τῇ
3588 T-DSF
χαρᾷ
5479 N-DSF
ἐπὶ
1909 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
τῇ
3588 T-DSF
θλίψει
2347 N-DSF
ἡμῶν.
2249 P-1GP
4. I have great confidence in you; I do a lot of boasting about you. I am filled with encouragement, overflowing with joy in spite of all our affliction.
Chapter 7 Verse 5
5 Καὶ
2532 CONJ
γὰρ,
1063 CONJ
ἐλθόντων
2064 V-2AAP-GPM
ἡμῶν
2249 P-1GP
εἰς
1519 PREP
Μακεδονίαν
3109 N-ASF
οὐδεμίαν
3762 A-ASF-N
ἔσχηκεν
2192 V-RAI-3S
ἄνεσιν
425 N-ASF

3588 T-NSF
σὰρξ
4561 N-NSF
ἡμῶν,
2249 P-1GP
ἀλλ᾽
235 CONJ
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSN
θλιβόμενοι
2346 V-PPP-NPM
— ἔξωθεν
1855 ADV
μάχαι,
3163 N-NPF
ἔσωθεν
2081 ADV
φόβοι.
471 N-NPM
5. Now indeed, when we came into Macedonia we had no physical rest, but were surrounded by affliction—conflicts on the outside, fears on the inside.
Chapter 7 Verse 6
6 Ἀλλ᾽
235 CONJ

3588 T-NSM
παρακαλῶν
3870 V-PAP-NSM
τοὺς
3588 T-APM
ταπεινοὺς
5011 A-APM
παρεκάλεσεν
3870 V-AAI-3S
ἡμᾶς,
2249 P-1AP

3588 T-NSM
Θεὸς,  35
2316 N-NSM
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
παρουσίᾳ
3952 N-DSF
Τίτου·
5103 N-GSM
6. But the God who encourages the lowly encouraged us by the coming of Titus;
Chapter 7 Verse 7
7 οὐ
3756 PRT-N
μόνον
3440 ADV
δὲ
1161 CONJ
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
παρουσίᾳ
3952 N-DSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
παρακλήσει
3874 N-DSF

3739 R-DSF
παρεκλήθη
3870 V-API-3S
ἐφ᾽
1909 PREP
ὑμῖν,
5210 P-2DP
ἀναγγέλλων  36
312 V-PAP-NSM
ἡμῖν
2249 P-1DP
τὴν
3588 T-ASF
ὑμῶν
5210 P-2GP
ἐπιπόθησιν,
1972 N-ASF
τὸν
3588 T-ASM
ὑμῶν
5210 P-2GP
ὀδυρμόν,
3602 N-ASM
τὸν
3588 T-ASM
ὑμῶν
5210 P-2GP
ζῆλον
2205 N-ASM
ὑπὲρ
5228 PREP
ἐμοῦ,
1473 P-1GS
ὥστε
5620 CONJ
με  37
1473 P-1AS
μᾶλλον
3123 ADV
χαρῆναι.
5463 V-2AON
7. and not only by his coming, but also by how much he was encouraged over you as he reported to us your longing, your mourning, your zeal in my stead, so that I rejoiced even more.
Chapter 7 Verse 8
8 Ὁτι
3754 CONJ
εἰ
1487 COND
καὶ
2532 CONJ
ἐλύπησα
3076 V-AAI-1S
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
ἐπιστολῇ,
1992 N-DSF
οὐ
3756 PRT-N
μεταμέλομαι
3338 V-PNI-1S
(εἰ
1487 COND
καὶ
2532 CONJ
μετεμελόμην),
3338 V-INI-1S
βλέπω
991 V-PAI-1S
γὰρ  38
1063 CONJ
ὅτι
3754 CONJ

3588 T-NSF
ἐπιστολὴ
1992 N-NSF
ἐκείνη,
1565 D-NSF
εἰ
1487 COND
καὶ
2532 CONJ
πρὸς
4314 PREP
ὥραν,
5610 N-ASF
ἐλύπησεν
3076 V-AAI-3S
ὑμᾶς.
5210 P-2AP
8. Even though that letter caused you sorrow, I do not regret it (though I almost did), because I perceive that the letter made you sorry, though only for a while.
Chapter 7 Verse 9
9 Νῦν
3568 ADV
χαίρω,
5463 V-PAI-1S
οὐχ
3756 PRT-N
ὅτι
3754 CONJ
ἐλυπήθητε,
3076 V-API-2P
ἀλλ᾽
235 CONJ
ὅτι
3754 CONJ
ἐλυπήθητε
3076 V-API-2P
εἰς
1519 PREP
μετάνοιαν.
3341 N-ASF
Ἐλυπήθητε
3076 V-API-2P
γὰρ
1063 CONJ
κατὰ
2596 PREP
Θεόν,
2316 N-ASM
ἵνα
2443 CONJ
ἐν
1722 PREP
μηδενὶ
3367 A-DSN-N
ζημιωθῆτε
2210 V-APS-2P
ἐξ
1537 PREP
ἡμῶν.
2249 P-1GP
9. Now I rejoice, not that you were made sorry, but that your sorrow led to repentance. For you were made sorry as God intended, so as not to be harmed by us in any way.[2]
Chapter 7 Verse 10
10 Ἡ
3588 T-NSF
γὰρ
1063 CONJ
κατὰ
2596 PREP
Θεὸν
2316 N-ASM
λύπη
3077 N-NSF
μετάνοιαν
3341 N-ASF
εἰς
1519 PREP
σωτηρίαν
4991 N-ASF
ἀμεταμέλητον
278 A-ASF
κατεργάζεται,  39
2716 V-PNI-3S

3588 T-NSF
δὲ
1161 CONJ
τοῦ
3588 T-GSM
κόσμου
2889 N-GSM
λύπη
3077 N-NSF
θάνατον
2288 N-ASM
κατεργάζεται.  40
2716 V-PNI-3S
10. Now godly sorrow produces repentance into salvation without regret, but the world’s sorrow produces death.[3]
Chapter 7 Verse 11
11 Ἰδοὺ
3708 V-2AMM-2S
γὰρ
1063 CONJ
αὐτὸ
846 P-NSN
τοῦτο,
3778 D-NSN
τὸ
3588 T-NSN
κατὰ
2596 PREP
Θεὸν
2316 N-ASM
λυπηθῆναι
3076 V-APN
ὑμᾶς,  41
5210 P-2AP
πόσην
4214 Q-ASF
κατειργάσατο  42
2716 V-ADI-3S
ὑμῖν
5210 P-2DP
σπουδήν
4710 N-ASF
— ἀλλὰ
235 CONJ
ἀπολογίαν,
627 N-ASF
ἀλλὰ
235 CONJ
ἀγανάκτησιν,
24 N-ASF
ἀλλὰ
235 CONJ
φόβον,
471 N-ASM
ἀλλ᾽  43
235 CONJ
ἐπιπόθησιν,
1972 N-ASF
ἀλλὰ
235 CONJ
ζῆλον,
2205 N-ASM
ἀλλ᾿  44
235 CONJ
ἐκδίκησιν!
1557 N-ASF
Ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSN
συνεστήσατε
4921 V-AAI-2P
ἑαυτοὺς
1438 F-2APM
ἁγνοὺς
53 A-APM
εἶναι
1510 V-PAN
ἐν  45
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
πράγματι.
4229 N-DSN
11. Just consider your own being caused to sorrow in a godly manner, how much diligence it produced in you—what self-defense, what indignation, what alarm, what longing, what zeal, what punishment! At every point you have demonstrated yourselves to be clear in the matter.
Chapter 7 Verse 12
12 Ἄρα
686 PRT
εἰ
1487 COND
καὶ
2532 CONJ
ἔγραψα
1125 V-AAI-1S
ὑμῖν,
5210 P-2DP
οὐχ
3756 PRT-N
εἵνεκεν  46
1752 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
ἀδικήσαντος,
91 V-AAP-GSM
οὐδὲ
3761 CONJ-N
εἵνεκεν  47
1752 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
ἀδικηθέντος,
91 V-APP-GSM
ἀλλ᾽
235 CONJ
εἵνεκεν  48
1752 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
φανερωθῆναι
5319 V-APN
τὴν
3588 T-ASF
σπουδὴν
4710 N-ASF
ὑμῶν
5210 P-2GP
τὴν
3588 T-ASF
ὑπὲρ
5228 PREP
ἡμῶν  49
2249 P-1GP
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
ἐνώπιον
1799 ADV
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ.
2316 N-GSM
12. So even though I wrote to you, it was not for the sake of the wrongdoer, nor for that of the victim, but, before God, so that your real commitment to us might be made clear to you.[4]
Chapter 7 Verse 13
13 Διὰ
1223 PREP
τοῦτο
3778 D-ASN
παρακεκλήμεθα.
3870 V-RPI-1P
Ἐπὶ
1909 PREP
τῇ
3588 T-DSF
παρακλήσει
3874 N-DSF
ὑμῶν,
5210 P-2GP
περισσοτέρως
4056 ADV-C
δὲ  50
1161 CONJ
μᾶλλον
3123 ADV
ἐχάρημεν
5463 V-2AOI-1P
ἐπὶ
1909 PREP
τῇ
3588 T-DSF
χαρᾷ
5479 N-DSF
Τίτου,
5103 N-GSM
ὅτι
3754 CONJ
ἀναπέπαυται
373 V-RPI-3S
τὸ
3588 T-NSN
πνεῦμα
4151 N-NSN
αὐτοῦ
846 P-GSM
ἀπὸ
575 PREP
πάντων
3956 A-GPM
ὑμῶν.
5210 P-2GP
13. We have been encouraged by all this. Titus again Because of your[5] encouragement, we rejoiced all the more over the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.
Chapter 7 Verse 14
14 Ὁτι
3754 CONJ
εἴ
1487 COND
τι
5100 X-ASN
αὐτῷ
846 P-DSM
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
κεκαύχημαι,
2744 V-RNI-1S
οὐ
3756 PRT-N
κατῃσχύνθην,
2617 V-API-1S
ἀλλ᾽
235 CONJ
ὡς
5613 ADV
πάντα
3956 A-APN
ἐν
1722 PREP
ἀληθείᾳ
225 N-DSF
ἐλαλήσαμεν
2980 V-AAI-1P
ὑμῖν,
5210 P-2DP
οὕτως
3779 ADV
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSF
καύχησις
2746 N-NSF
ἡμῶν
2249 P-1GP

3588 T-NSF
ἐπὶ
1909 PREP
Τίτου
5103 N-GSM
ἀλήθεια
225 N-NSF
ἐγενήθη.
1096 V-AOI-3S
14. Because wherein I boasted to him about you, I was not put to shame, but just as everything we spoke to you was true, so also our boasting to Titus proved to be true.
Chapter 7 Verse 15
15 Καὶ,
2532 CONJ
τὰ
3588 T-NPN
σπλάγχνα
4698 N-NPN
αὐτοῦ
846 P-GSM
περισσοτέρως
4056 ADV-C
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἐστιν,
1510 V-PAI-3S
ἀναμιμνησκομένου
363 V-PMP-GSM
τὴν
3588 T-ASF
πάντων
3956 A-GPM
ὑμῶν
5210 P-2GP
ὑπακοήν,
5218 N-ASF
ὡς
5613 ADV
μετὰ
3326 PREP
φόβου
471 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
τρόμου
5156 N-GSM
ἐδέξασθε
1209 V-ADI-2P
αὐτόν.
846 P-ASM
15. Also, his affection for you is all the greater, as he remembers your collective obedience as you received him with fear and trembling.
Chapter 7 Verse 16
16 Χαίρω
5463 V-PAI-1S
ὅτι
3754 CONJ
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSN
θαρρῶ
2292 V-PAI-1S
ἐν
1722 PREP
ὑμῖν.
5210 P-2DP
16. I am so glad that I have complete confidence in you.[6]
Chapter 8
Chapter 8 Verse 1
1 Γνωρίζομεν  1
1107 V-PAI-1P
δὲ
1161 CONJ
ὑμῖν,
5210 P-2DP
ἀδελφοί,
80 N-VPM
τὴν
3588 T-ASF
χάριν
5485 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
τὴν
3588 T-ASF
δεδομένην
1325 V-RPP-ASF
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
ἐκκλησίαις
1577 N-DPF
τῆς
3588 T-GSF
Μακεδονίας,
3109 N-GSF
1. And now, brothers, we want you to know about the grace of God that has been bestowed upon the congregations of Macedonia,
Chapter 8 Verse 2
2 ὅτι
3754 CONJ
ἐν
1722 PREP
πολλῇ
4183 A-DSF
δοκιμῇ
1382 N-DSF
θλίψεως
2347 N-GSF

3588 T-NSF
περισσεία
4050 N-NSF
τῆς
3588 T-GSF
χαρᾶς
5479 N-GSF
αὐτῶν
846 P-GPM
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSF
κατὰ
2596 PREP
βάθους
899 N-GSN
πτωχεία
4432 N-NSF
αὐτῶν
846 P-GPM
ἐπερίσσευσεν
4052 V-AAI-3S
εἰς
1519 PREP
τὸν
3588 T-ASM
πλοῦτον  2
4149 N-ASM
τῆς
3588 T-GSF
ἁπλότητος
572 N-GSF
αὐτῶν.
846 P-GPM
2. that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their extreme poverty produced their extravagant, sincere generosity.
Chapter 8 Verse 3
3 Ὁτι
3754 CONJ
κατὰ
2596 PREP
δύναμιν,
1411 N-ASF
μαρτυρῶ,
3140 V-PAI-1S
καὶ
2532 CONJ
ὑπὲρ  3
5228 PREP
δύναμιν,
1411 N-ASF
αὐθαίρετοι,
830 A-NPM
3. Because according to their ability, I bear witness, even beyond that ability, of their own accord,
Chapter 8 Verse 4
4 μετὰ
3326 PREP
πολλῆς
4183 A-GSF
παρακλήσεως
3874 N-GSF
δεόμενοι
1189 V-PNP-NPM
ἡμῶν
2249 P-1GP
τὴν
3588 T-ASF
χάριν
5485 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
κοινωνίαν
2842 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
διακονίας
1248 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
εἰς
1519 PREP
τοὺς
3588 T-APM
ἁγίους
40 A-APM
δέξασθαι
1209 V-ADN
ἡμᾶς  4
2248 P-1AP
4. they begged us with much entreaty to receive the gift, the sharing in the ministry to the saints
Chapter 8 Verse 5
5 — καὶ
2532 CONJ
οὐ
3756 PRT-N
καθὼς
2531 ADV
ἠλπίσαμεν,
1679 V-AAI-1P
ἀλλ᾽
235 CONJ
ἑαυτοὺς
1438 F-3APM
ἔδωκαν
1325 V-AAI-3P
πρῶτον
4412 ADV-S
τῷ
3588 T-DSM
Κυρίῳ
2962 N-DSM
(καὶ
2532 CONJ
ἡμῖν,
2249 P-1DP
διὰ
1223 PREP
θελήματος
2307 N-GSN
Θεοῦ),
2316 N-GSM
5. —and more than we had hoped, they first gave themselves to the Lord[1] (and due to God’s will, to us).
Chapter 8 Verse 6
6 εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
παρακαλέσαι
3870 V-AAN
ἡμᾶς
2249 P-1AP
Τίτον,
5103 N-ASM
ἵνα
2443 CONJ
καθὼς
2531 ADV
προενήρξατο,
4278 V-ADI-3S
οὕτως
3779 ADV
καὶ
2532 CONJ
ἐπιτελέσῃ  5
2005 V-AAS-3S
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
καὶ
2532 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
χάριν
5485 N-ASF
ταύτην.
3778 D-ASF
6. So we urged Titus that as he had made a beginning so he should also bring to completion in you this grace as well;
Chapter 8 Verse 7
7 Ἀλλ᾽
235 CONJ
ὥσπερ
5618 ADV
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSN
περισσεύετε
4052 V-PAI-2P
— πίστει
4102 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
λόγῳ
3056 N-DSM
καὶ
2532 CONJ
γνώσει
1108 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
πάσῃ
3956 A-DSF
σπουδῇ
4710 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
τῇ
3588 T-DSF
ἐξ
1537 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
ἐν
1722 PREP
ἡμῖν  6
2249 P-1DP
ἀγάπῃ
26 N-DSF
— ἵνα
2443 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
ταύτῃ
3778 D-DSF
τῇ
3588 T-DSF
χάριτι
5485 N-DSF
περισσεύητε.
4052 V-PAS-2P
7. that as you excel in everything—in faith, in word, in knowledge, in all diligence, and in your love for us—that you excel in this grace too.
Chapter 8 Verse 8
8 Οὐ
3756 PRT-N
κατ᾽
2596 PREP
ἐπιταγὴν
2003 N-ASF
λέγω,
3004 V-PAI-1S
ἀλλὰ
235 CONJ
διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ἑτέρων
2087 A-GPM
σπουδῆς
4710 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
τὸ
3588 T-ASN
τῆς
3588 T-GSF
ὑμετέρας
5212 S-2PGSF
ἀγάπης
26 N-GSF
γνήσιον
1103 A-ASN
δοκιμάζων.
1381 V-PAP-NSM
8. I am not giving a command, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others.
Chapter 8 Verse 9
9 Γινώσκετε
1097 V-PAI-2P
γὰρ
1063 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
χάριν
5485 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
ὅτι
3754 CONJ
δι᾽
1223 PREP
ἡμᾶς  7
1473 P-1AP
ἐπτώχευσεν,
4433 V-AAI-3S
πλούσιος
4145 A-NSM
ὤν,
1510 V-PAP-NSM
ἵνα
2443 CONJ
ὑμεῖς
5210 P-2NP
τῇ
3588 T-DSF
ἐκείνου
1565 D-GSM
πτωχείᾳ
4432 N-DSF
πλουτήσητε.
4147 V-AAS-2P
9. For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for our[2] sakes He became poor, so that you through His poverty might become rich.
Chapter 8 Verse 10
10 Καὶ
2532 CONJ
γνώμην
1106 N-ASF
ἐν
1722 PREP
τούτῳ
3778 D-DSN
δίδωμι
1325 V-PAI-1S
(τοῦτο
3778 D-NSN
γὰρ
1063 CONJ
ὑμῖν
5210 P-2DP
συμφέρει,
4851 V-PAI-3S
οἵτινες
3748 R-NPM
οὐ
3756 PRT-N
μόνον
3440 ADV
τὸ
3588 T-ASN
ποιῆσαι
4160 V-AAN
ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
τὸ
3588 T-ASN
θέλειν
2309 V-PAN
προενήρξασθε
4278 V-ADI-2P
ἀπὸ
575 PREP
πέρυσι):
4070 ADV
10. So here is my advice in this (since already a year ago you began to give and to plan, this is to your advantage):
Chapter 8 Verse 11
11 νυνὶ
3570 ADV
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
τὸ
3588 T-NSN
ποιῆσαι
4160 V-AAN
ἐπιτελέσατε
2005 V-AAM-2P
— ὅπως
3704 ADV
καθάπερ
2509 ADV

3588 T-NSF
προθυμία
4288 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSN
θέλειν,
2309 V-PAN
οὕτως
3779 ADV
καὶ
2532 CONJ
τὸ
3588 T-NSN
ἐπιτελέσαι
2005 V-AAN
— ἐκ
1537 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
ἔχειν
2192 V-PAN
11. now you must really finish the doing—not only of the enthusiastic planning but also of the completing—out of what you have
Chapter 8 Verse 12
12 (εἰ
1487 COND
γὰρ
1063 CONJ

3588 T-NSF
προθυμία
4288 N-NSF
πρόκειται,
4295 V-PNI-3S
καθὸ
2526 ADV
ἐὰν  8
1437 COND
ἔχῃ  9
2192 V-PAS-3S
τις,  10
5100 X-NSM
εὐπρόσδεκτος,
2144 A-NSM
οὐ
3756 PRT-N
καθὸ  11
2526 ADV
οὐκ
3756 PRT-N
ἔχει).
2192 V-PAI-3S
12. (because when the intention is presented, it is acceptable according to what one may have, not what he does not have).
Chapter 8 Verse 13
13 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
ἵνα
2443 CONJ
ἄλλοις
243 A-DPM
ἄνεσις,
425 N-NSF
ὑμῖν
5210 P-2DP
δὲ  12
1161 CONJ
θλῖψις,
2347 N-NSF
13. Now this is not to distress you so as to relieve others,
Chapter 8 Verse 14
14 ἀλλ᾽
235 CONJ
ἐξ
1537 PREP
ἰσότητος
2471 N-GSF
— ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
νῦν
3568 ADV
καιρῷ
247 N-DSM
τὸ
3588 T-ASN
ὑμῶν
5210 P-2GP
περίσσευμα
4051 N-NSN
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-NSN
ἐκείνων
1565 D-GPM
ὑστέρημα,
5303 N-ASN
ἵνα
2443 CONJ
καὶ
2532 CONJ
τὸ
3588 T-ASN
ἐκείνων
1565 D-GPM
περίσσευμα
4051 N-NSN
γένηται
1096 V-2ADS-3S
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-NSN
ὑμῶν
5210 P-2GP
ὑστέρημα
5303 N-ASN
— ὅπως
3704 ADV
γένηται
1096 V-2ADS-3S
ἰσότης·
2471 N-NSF
14. but by way of balance—at this juncture your surplus alleviates their lack, so that later their surplus may alleviate your lack—yes, that there be balance;[3]
Chapter 8 Verse 15
15 καθὼς
2531 ADV
γέγραπται:
1125 V-RPI-3S
“Ὁ  13
3588 T-NSM
τὸ
3588 T-ASN
πολὺ
4183 A-ASN
οὐκ
3756 PRT-N
ἐπλεόνασεν,
4121 V-AAI-3S
καὶ
2532 CONJ
 14
3588 T-NSM
τὸ
3588 T-ASN
ὀλίγον
3641 A-ASN
οὐκ
3756 PRT-N
ἠλαττόνησεν.”
1641 V-AAI-3S
15. as it is written: “He who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little.”[4]
Chapter 8 Verse 16
16 Χάρις
5485 N-NSF
δὲ
1161 CONJ
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
τῷ
3588 T-DSM
διδόντι  15
1325 V-PAP-DSM
τὴν
3588 T-ASF
αὐτὴν
846 P-ASF
σπουδὴν
4710 N-ASF
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
καρδίᾳ
2588 N-DSF
Τίτου·
5103 N-GSM
16. Now thanks be to God who puts the same earnest care for you in the heart of Titus;
Chapter 8 Verse 17
17 ὅτι
3754 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
μὲν
3303 PRT
παράκλησιν
3874 N-ASF
ἐδέξατο,
1209 V-ADI-3S
σπουδαιότερος
4705 A-NSM-C
δὲ
1161 CONJ
ὑπάρχων,
5225 V-PAP-NSM
αὐθαίρετος
830 A-NSM
ἐξῆλθεν
1831 V-2AAI-3S
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς.
5210 P-2AP
17. because he not only welcomed my appeal but being very diligent he went to you of his own accord.[5]
Chapter 8 Verse 18
18 Συνεπέμψαμεν
4842 V-AAI-1P
δὲ
1161 CONJ
μετ᾽
3326 PREP
αὐτοῦ
846 P-GSM
τὸν
3588 T-ASM
ἀδελφὸν
80 N-ASM
οὗ
3739 R-GSM
 16
3588 T-NSM
ἔπαινος
1868 N-NSM
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ
2098 N-DSN
διὰ
1223 PREP
πασῶν
3956 A-GPF
τῶν
3588 T-GPF
ἐκκλησιῶν·
1577 N-GPF
18. But we have sent together with him the brother whose praise in the Gospel is throughout all the congregations;
Chapter 8 Verse 19
19 οὐ
3756 PRT-N
μόνον
3440 ADV
δέ
1161 CONJ
— ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
χειροτονηθεὶς
5500 V-APP-NSM
ὑπὸ
5259 PREP
τῶν
3588 T-GPF
ἐκκλησιῶν
1577 N-GPF
συνέκδημος
4898 N-NSM
ἡμῶν
2249 P-1GP
σὺν
4862 PREP
τῇ
3588 T-DSF
χάριτι
5485 N-DSF
ταύτῃ,
3778 D-DSF
τῇ
3588 T-DSF
διακονουμένῃ
1247 V-PPP-DSF
ὑφ᾽
5259 PREP
ἡμῶν
2249 P-1GP
πρὸς
4314 PREP
τὴν
3588 T-ASF
αὐτοῦ  17
846 P-GSM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
δόξαν,
1391 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
προθυμίαν
4288 N-ASF
ἡμῶν,  18
2249 P-1GP
19. and not only that—he was actually chosen by the congregations as our traveling companion with this gift, that is being administered by us with a view to the glory of the Lord Himself, and to our own goodwill,
Chapter 8 Verse 20
20 στελλόμενοι
4724 V-PMP-NPM
τοῦτο,
3778 D-ASN
μή
3361 PRT-N
τις
5100 X-NSM
ἡμᾶς  19
2249 P-1AP
μωμήσηται
3469 V-ADS-3S
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
ἁδρότητι
100 N-DSF
ταύτῃ
3778 D-DSF
τῇ
3588 T-DSF
διακονουμένῃ
1247 V-PPP-DSF
ὑφ᾽
5259 PREP
ἡμῶν·
2249 P-1GP
20. avoiding any criticism about how we are handling this abundance;
Chapter 8 Verse 21
21 προνοούμενοι  20
4306 V-PMP-NPM
καλὰ,
2570 A-APN
οὐ
3756 PRT-N
μόνον
3440 ADV
ἐνώπιον
1799 ADV
Κυρίου
2962 N-GSM
ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἐνώπιον
1799 ADV
ἀνθρώπων.
444 N-GPM
21. giving thought to blamelessness, not only before the Lord but also before men.[6]
Chapter 8 Verse 22
22 Συνεπέμψαμεν
4842 V-AAI-1P
δὲ
1161 CONJ
αὐτοῖς
846 P-DPM
τὸν
3588 T-ASM
ἀδελφὸν
80 N-ASM
ἡμῶν
2249 P-1GP
ὃν
3739 R-ASM
ἐδοκιμάσαμεν
1381 V-AAI-1P
ἐν
1722 PREP
πολλοῖς
4183 A-DPN
πολλάκις
4178 ADV
σπουδαῖον
4705 A-ASM
ὄντα,
1510 V-PAP-ASM
νυνὶ
3570 ADV
δὲ
1161 CONJ
πολὺ
4183 A-ASN
σπουδαιότερον,
4705 A-ASM-C
πεποιθήσει
4006 N-DSF
πολλῇ
4183 A-DSF
τῇ
3588 T-DSF
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς.  21
5210 P-2AP
22. Further, we have sent with them our brother whom we have often proved to be diligent in many things, but now much more so, because of our[7] great confidence in you.
Chapter 8 Verse 23
23 Εἴτε
1535 CONJ
ὑπὲρ
5228 PREP
Τίτου,
5103 N-GSM
κοινωνὸς
2844 N-NSM
ἐμὸς
1699 S-1SNSM
καὶ
2532 CONJ
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
συνεργός·
4904 A-NSM
εἴτε
1535 CONJ
ἀδελφοὶ
80 N-NPM
ἡμῶν,
2249 P-1GP
ἀπόστολοι
652 N-NPM
ἐκκλησιῶν,
1577 N-GPF
δόξα
1391 N-NSF
Χριστοῦ.
5547 N-GSM
23. As for Titus, he is my partner and fellow worker toward you; as for our brothers, they are envoys of the congregations, a glory of Christ.[8]
Chapter 8 Verse 24
24 Τὴν
3588 T-ASF
οὖν
3767 CONJ
ἔνδειξιν
1732 N-ASF
τῆς
3588 T-GSF
ἀγάπης
26 N-GSF
ὑμῶν
5210 P-2GP
(καὶ
2532 CONJ
ἡμῶν
2249 P-1GP
καυχήσεως
2746 N-GSF
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν)
5210 P-2GP
εἰς
1519 PREP
αὐτοὺς
846 P-APM
ἐνδείξασθε  22
1731 V-AMM-2P
εἰς  23
1519 PREP
πρόσωπον
4383 N-ASN
τῶν
3588 T-GPF
ἐκκλησιῶν.
1577 N-GPF
24. Therefore show the proof of your love (and of our boasting about you) to them as representatives of the congregations.
Chapter 9
Chapter 9 Verse 1
1 Περὶ
4012 PREP
μὲν
3303 PRT
γὰρ
1063 CONJ
τῆς
3588 T-GSF
διακονίας
1248 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
εἰς
1519 PREP
τοὺς
3588 T-APM
ἁγίους,
40 A-APM
περισσὸν
4053 A-NSN
μοί
1473 P-1DS
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
τὸ
3588 T-NSN
γράφειν
1125 V-PAN
ὑμῖν·
5210 P-2DP
1. Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you;
Chapter 9 Verse 2
2 οἶδα
1492 V-RAI-1S
γὰρ
1063 CONJ
τὴν
3588 T-ASF
προθυμίαν
4288 N-ASF
ὑμῶν,
5210 P-2GP
ἣν
3739 R-ASF
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
καυχῶμαι
2744 V-PNI-1S
Μακεδόσιν,
3110 N-DPM
ὅτι
3754 CONJ
Ἀχαΐα
882 N-NSF
παρεσκεύασται
3903 V-RPI-3S
ἀπὸ
575 PREP
πέρυσι,
4070 ADV
καὶ
2532 CONJ
 1
3588 T-NSM
ἐξ  2
1537 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
ζῆλος
2205 N-NSN
ἠρέθισεν
2042 V-AAI-3S
τοὺς
3588 T-APM
πλείονας.
4119 A-APM-C
2. for I know your readiness, about which I boast of you to the Macedonians, that Achaia has been ready since last year, and your zeal has stirred up the majority.[1]
Chapter 9 Verse 3
3 Ἔπεμψα
3992 V-AAI-1S
δὲ
1161 CONJ
τοὺς
3588 T-APM
ἀδελφούς
80 N-APM
ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
τὸ
3588 T-NSN
καύχημα
2745 N-NSN
ἡμῶν
2249 P-1GP
τὸ
3588 T-NSN
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
κενωθῇ
2758 V-APS-3S
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
μέρει
3313 N-DSN
τούτῳ,
3778 D-DSN
ἵνα
2443 CONJ
καθὼς
2531 ADV
ἔλεγον,
3004 V-IAI-1S
παρεσκευασμένοι  3
3903 V-RPP-NPM
ἦτε
1510 V-PAS-2P
3. Still, I have sent the brothers so that our boasting about you in this matter not prove to be empty, so that you may be ready, like I said
Chapter 9 Verse 4
4 — μή
3361 PRT-N
πως,
4458 PRT
ἐὰν
1437 COND
ἔλθωσιν
2064 V-2AAS-3P
σὺν
4862 PREP
ἐμοὶ
1473 P-1DS
Μακεδόνες
3110 N-NPM
καὶ
2532 CONJ
εὕρωσιν
2147 V-2AAS-3P
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἀπαρασκευάστους,
532 A-APM
καταισχυνθῶμεν
2617 V-APS-1P
ἡμεῖς
2249 P-1NP
(ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
λέγωμεν  4
3004 V-PAS-1P
ὑμεῖς!)
5210 P-2NP
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
ὑποστάσει
5287 N-DSF
ταύτῃ
3778 D-DSF
τῆς
3588 T-GSF
καυχήσεως.  5
2746 N-GSF
4. —if any Macedonians were to go with me and find you unprepared, we (not to mention, you!) would be put to shame by this confident boasting.[2]
Chapter 9 Verse 5
5 Ἀναγκαῖον
316 A-ASN
οὖν
3767 CONJ
ἡγησάμην
2233 V-ADI-1S
παρακαλέσαι
3870 V-AAN
τοὺς
3588 T-APM
ἀδελφοὺς,
80 N-APM
ἵνα
2443 CONJ
προέλθωσιν
4281 V-2AAS-3P
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
καὶ
2532 CONJ
προκαταρτίσωσιν
4294 V-AAS-3P
τὴν
3588 T-ASF
προκατηγγελμένην  6
4293 V-RPP-ASF
εὐλογίαν
2129 N-ASF
ὑμῶν,
5210 P-2GP
ταύτην
3778 D-ASF
ἑτοίμην
2092 A-ASF
εἶναι,
1510 V-PAN
οὕτως
3779 ADV
ὡς
5613 ADV
εὐλογίαν
2129 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
ὡς  7
5613 ADV
πλεονεξίαν.
4124 N-ASF
5. So I considered it necessary to urge the brothers to go to you in advance and finish preparing the ‘blessing’ you had promised, that it be ready, representing generosity and not stinginess.
Chapter 9 Verse 6
6 Τοῦτο
3778 D-ASN
δέ,
1161 CONJ

3588 T-NSM
σπείρων
4687 V-PAP-NSM
φειδομένως
5340 ADV
καὶ
2532 CONJ
θερίσει,
2325 V-FAI-3S
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
σπείρων
4687 V-PAP-NSM
ἐπ᾽
1909 PREP
εὐλογίαις
2129 N-DPF
ἐπ᾽
1909 PREP
εὐλογίαις
2129 N-DPF
καὶ
2532 CONJ
θερίσει.
2325 V-FAI-3S
6. Now then, whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.[3]
Chapter 9 Verse 7
7 Ἕκαστος
1538 A-NSM
καθὼς
2531 ADV
προαιρεῖται  8
4255 V-PNI-3S
τῇ
3588 T-DSF
καρδία,
2588 N-NSF
μὴ
3361 PRT-N
ἐκ
1537 PREP
λύπης
3077 N-GSF

2228 PRT
ἐξ
1537 PREP
ἀνάγκης,
318 N-GSF
ἱλαρὸν
2431 A-ASM
γὰρ
1063 CONJ
δότην
1395 N-ASM
ἀγαπᾷ
25 V-PAI-3S

3588 T-NSM
Θεός.
2316 N-NSM
7. Each one should give as he purposes in his heart, not grudgingly or under compulsion; for God loves a glad giver.
Chapter 9 Verse 8
8 Δυνατὸς  9
1415 A-NSM
δὲ
1161 CONJ

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
πᾶσαν
3956 A-ASF
χάριν
5485 N-ASF
περισσεῦσαι
4052 V-AAN
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
ἵνα
2443 CONJ
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSN
πάντοτε
3842 ADV
πᾶσαν
3956 A-ASF
αὐτάρκειαν
841 N-ASF
ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
περισσεύητε
4052 V-PAS-2P
εἰς
1519 PREP
πᾶν
3956 A-ASN
ἔργον
2041 N-ASN
ἀγαθόν·
18 A-ASN
8. Further, God is able to make all ‘grace’ abound toward you, that always having all sufficiency in everything you may abound to every good work[4]
Chapter 9 Verse 9
9 καθὼς
2531 ADV
γέγραπται:
1125 V-RPI-3S
“Ἐσκόρπισεν,
4650 V-AAI-3S
ἔδωκεν
1325 V-AAI-3S
τοῖς
3588 T-DPM
πένησιν·
3993 N-DPM

3588 T-NSF
δικαιοσύνη
1343 N-NSF
αὐτοῦ
846 P-GSM
μένει
3306 V-PAI-3S
εἰς
1519 PREP
τὸν
3588 T-ASM
αἰῶνα.”
165 N-ASM
9. as it is written: “He has distributed around, he has given to the poor; his righteousness endures forever”[5]
Chapter 9 Verse 10
10 Ὁ
3588 T-NSM
δὲ
1161 CONJ
ἐπιχορηγῶν
2023 V-PAP-NSM
σπέρμα  10
4690 N-ASN
τῷ
3588 T-DSM
σπείροντι
4687 V-PAP-DSM
καὶ
2532 CONJ
ἄρτον
740 N-ASM
εἰς
1519 PREP
βρῶσιν
1035 N-ASF
χορηγήσαι,  11
5524 V-AAO-3S
καὶ
2532 CONJ
πληθύναι  12
4129 V-AAO-3S
τὸν
3588 T-ASM
σπόρον
4703 N-ASM
ὑμῶν
5210 P-2GP
καὶ
2532 CONJ
αὐξήσαι  13
837 V-AAO-3S
τὰ
3588 T-APN
γενήματα  14
1081 N-APN
τῆς
3588 T-GSF
δικαιοσύνης
1343 N-GSF
ὑμῶν·
5210 P-2GP
10. yes, the One who supplies[6] seed to the sower and bread for food, so as to supply and multiply your seed for sowing and to increase the yield of your righteousness;
Chapter 9 Verse 11
11 ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSN
πλουτιζόμενοι
4148 V-PPP-NPM
εἰς
1519 PREP
πᾶσαν
3956 A-ASF
ἁπλότητα,
572 N-ASF
ἥτις
3748 R-NSF
κατεργάζεται
2716 V-PNI-3S
δι᾽
1223 PREP
ἡμῶν
2249 P-1GP
εὐχαριστίαν
2169 N-ASF
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ.
2316 N-DSM
11. you being enriched in everything so as to always be generous, which passing through us produces thanksgiving to God.
Chapter 9 Verse 12
12 Ὁτι
3754 CONJ

3588 T-NSF
διακονία
1248 N-NSF
τῆς
3588 T-GSF
λειτουργίας  15
3009 N-GSF
ταύτης
3778 D-GSF
οὐ
3756 PRT-N
μόνον
3440 ADV
ἐστὶν
1510 V-PAI-3S
προσαναπληροῦσα
4322 V-PAP-NSF
τὰ
3588 T-APN
ὑστερήματα
5303 N-APN
τῶν
3588 T-GPM
ἁγίων,
40 A-GPM
ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
περισσεύουσα
4052 V-PAP-NSF
διὰ
1223 PREP
πολλῶν
4183 A-GPF
εὐχαριστιῶν
2169 N-GPF
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
12. Because the administration of this service is not only supplying the needs of the saints, but is also overflowing in many thanksgivings to God
Chapter 9 Verse 13
13 — διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
δοκιμῆς
1382 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
διακονίας
1248 N-GSF
ταύτης,
3778 D-GSF
δοξάζοντες
1392 V-PAP-NPM
τὸν
3588 T-ASM
Θεὸν
2316 N-ASM
ἐπὶ
1909 PREP
τῇ
3588 T-DSF
ὑποταγῇ
5292 N-DSF
τῆς
3588 T-GSF
ὁμολογίας
3671 N-GSF
ὑμῶν
5210 P-2GP
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
εὐαγγέλιον
2098 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
ἁπλότητι
572 N-DSF
τῆς
3588 T-GSF
κοινωνίας
2842 N-GSF
εἰς
1519 PREP
αὐτοὺς
846 P-APM
καὶ
2532 CONJ
εἰς
1519 PREP
πάντας
3956 A-APM

13. —on the basis of the proof that this service gives, they are glorifying God for the obedience of your confession into the Gospel of Christ, and for the generosity of your sharing with them and everybody—
Chapter 9 Verse 14
14 καὶ
2532 CONJ
αὐτῶν
846 P-GPM
δεήσει
1162 N-DSF
ὑπὲρ
5228 PREP
ὑμῶν,
5210 P-2GP
ἐπιποθούντων
1971 V-PAP-GPM
ὑμᾶς
5210 P-2AP
διὰ
1223 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ὑπερβάλλουσαν
5235 V-PAP-ASF
χάριν
5485 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
ἐφ᾽
1909 PREP
ὑμῖν.
5210 P-2DP
14. and in their prayer for you, longing for you because of the surpassing grace of God in you.
Chapter 9 Verse 15
15 Χάρις  16
5485 N-NSF
δὲ
1161 CONJ
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
ἐπὶ
1909 PREP
τῇ
3588 T-DSF
ἀνεκδιηγήτῳ
411 A-DSF
αὐτοῦ
846 P-GSM
δωρεᾷ!
1431 N-DSF
15. Thanks be to God for His indescribable gift![7]
Chapter 10
Chapter 10 Verse 1
1 Αὐτὸς
846 P-NSM
δὲ
1161 CONJ
ἐγὼ,
1473 P-1NS
Παῦλος,
3972 N-NSM
παρακαλῶ
3870 V-PAI-1S
ὑμᾶς
5210 P-2AP
διὰ
1223 PREP
τῆς
3588 T-GSF
πρᾳότητος  1
4240 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
ἐπιεικείας
1932 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ
5547 N-GSM
(ὃς
3739 R-NSM
κατὰ
2596 PREP
πρόσωπον
4383 N-ASN
μὲν
3303 PRT
ταπεινὸς
5011 A-NSM
ἐν
1722 PREP
ὑμῖν,
5210 P-2DP
ἀπὼν
548 V-PAP-NSM
δὲ
1161 CONJ
θαρρῶ
2292 V-PAI-1S
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς).
5210 P-2AP
1. Now I, Paul, am myself appealing to you by the meekness and gentleness of Christ (I who am ‘humble when present’ among you, but ‘bold when absent’ toward you).
Chapter 10 Verse 2
2 Δέομαι
1189 V-PNI-1S
δὲ,
1161 CONJ
τὸ
3588 T-ASN
μὴ
3361 PRT-N
παρὼν
3918 V-PAP-NSM
θαρρῆσαι
2292 V-AAN
τῇ
3588 T-DSF
πεποιθήσει
4006 N-DSF

3739 R-DSF
λογίζομαι
3049 V-PNI-1S
τολμῆσαι
5111 V-AAN
ἐπί
1909 PREP
τινας
5100 X-APM
τοὺς
3588 T-APM
λογιζομένους
3049 V-PNP-APM
ἡμᾶς
2249 P-1AP
ὡς
5613 ADV
κατὰ
2596 PREP
σάρκα
4561 N-ASF
περιπατοῦντας.
4043 V-PAP-APM
2. Yes, I beg you, that when I am present I may not have to be bold with the confidence that I will ‘dare’ to visit upon some who think that we are walking in a fleshly manner.
Chapter 10 Verse 3
3 Ἐν
1722 PREP
σαρκὶ
4561 N-DSF
γὰρ
1063 CONJ
περιπατοῦντες,
4043 V-PAP-NPM
οὐ
3756 PRT-N
κατὰ
2596 PREP
σάρκα
4561 N-ASF
στρατευόμεθα,
4754 V-PMI-1P
3. Well, we do walk about in flesh, but we do not wage war that way,[1]
Chapter 10 Verse 4
4 τὰ
3588 T-NPN
γὰρ
1063 CONJ
ὅπλα
3696 N-NPN
τῆς
3588 T-GSF
στρατείας  2
4752 N-GSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
οὐ
3756 PRT-N
σαρκικά,
4559 A-NPN
ἀλλὰ
235 CONJ
δυνατὰ
1415 A-NPN
τῷ
3588 T-DSM
Θεῷ
2316 N-DSM
πρὸς
4314 PREP
καθαίρεσιν
2506 N-ASF
ὀχυρωμάτων:
3794 N-GPN
4. because the weapons of our warfare are not physical, but are powerful in God for demolishing strongholds:[2]
Chapter 10 Verse 5
5 λογισμοὺς
3053 N-APM
καθαιροῦντες
2507 V-PAP-NPM
καὶ
2532 CONJ
πᾶν
3956 A-ASN
ὕψωμα
5313 N-ASN
ἐπαιρόμενον
1869 V-PMP-ASN
κατὰ
2596 PREP
τῆς
3588 T-GSF
γνώσεως
1108 N-GSF
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ·
2316 N-GSM
καὶ
2532 CONJ
αἰχμαλωτίζοντες
163 V-PAP-NPM
πᾶν
3956 A-ASN
νόημα
347 N-ASN
εἰς
1519 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ὑπακοὴν
5218 N-ASF
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ·
5547 N-GSM
5. demolishing sophistries[3] and every arrogance that sets itself up against the knowledge of God; taking captive every thought to make it obedient to Christ;
Chapter 10 Verse 6
6 καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
ἑτοίμῳ
2092 A-DSN
ἔχοντες
2192 V-PAP-NPM
ἐκδικῆσαι
1556 V-AAN
πᾶσαν
3956 A-ASF
παρακοήν,
3876 N-ASF
ὅταν
3752 CONJ
πληρωθῇ
4137 V-APS-3S
ὑμῶν
5210 P-2GP

3588 T-NSF
ὑπακοή.
5218 N-NSF
6. being ready to punish every act of disobedience, whenever your obedience is complete.[4]
Chapter 10 Verse 7
7 Τὰ
3588 T-APN
κατὰ
2596 PREP
πρόσωπον
4383 N-ASN
βλέπετε?
991 V-PAI-2P
Εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
πέποιθεν
3982 V-2RAI-3S
ἑαυτῷ
1438 F-3DSM
Χριστοῦ
5547 N-GSM
εἶναι,
1510 V-PAN
τοῦτο
3778 D-ASN
λογιζέσθω
3049 V-PNM-3S
πάλιν
3825 ADV
ἀφ᾿  3
575 PREP
ἑαυτοῦ,
1438 F-3GSM
ὅτι
3754 CONJ
καθὼς
2531 ADV
αὐτὸς
846 P-NSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
οὕτως
3779 ADV
καὶ
2532 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
Χριστοῦ.  4
5547 N-GSM
7. Do you only look at the ‘face’ of things? If anyone has persuaded himself that he is Christ’s, let him consider this again with himself, that just as he is Christ’s, so also we are Christ’s.
Chapter 10 Verse 8
8 Ἐάν
1437 COND
τε  5
5037 PRT
γὰρ
1063 CONJ
καὶ  6
2532 CONJ
περισσότερόν
4055 A-ASN-C
τι
5100 X-ASN
καυχήσωμαι  7
2744 V-ADS-1S
περὶ
4012 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ἐξουσίας
1849 N-GSF
ἡμῶν
2249 P-1GP
(ἧς
3739 R-GSF
ἔδωκεν
1325 V-AAI-3S

3588 T-NSM
Κύριος
2962 N-NSM
ἡμῖν  8
1473 P-1DP
εἰς
1519 PREP
οἰκοδομὴν,
3619 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
εἰς
1519 PREP
καθαίρεσιν
2506 N-ASF
ὑμῶν),
5210 P-2GP
οὐκ
3756 PRT-N
αἰσχυνθήσομαι,
153 V-FPI-1S
8. Now even if I boast a little to excess about our authority (which the Lord gave us for building up, not to tear you down), I will not act ashamed,[5]
Chapter 10 Verse 9
9 ἵνα  9
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
δόξω
1380 V-AAS-1S
ὡς
5613 ADV
ἂν
302 PRT
ἐκφοβεῖν
1629 V-PAN
ὑμᾶς
5210 P-2AP
διὰ
1223 PREP
τῶν
3588 T-GPF
ἐπιστολῶν.
1992 N-GPF
9. so as not to appear to agree that it is only with letters that I ‘terrify’ you.
Chapter 10 Verse 10
10 Ὁτι,
3754 CONJ
“Αἱ
3588 T-NPF
μὲν
3303 PRT
ἐπιστολαί”,  10
1992 N-NPF
φησίν,
5346 V-PAI-3S
“βαρεῖαι
926 A-NPF
καὶ
2532 CONJ
ἰσχυραί,
2478 A-NPF

3588 T-NSF
δὲ
1161 CONJ
παρουσία  11
3952 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSN
σώματος
4983 N-GSN
ἀσθενὴς,
772 A-NSF
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
λόγος
3056 N-NSM
ἐξουθενημένος.”
1848 V-RPP-NSM
10. Because some say, “His letters are ‘heavy’ and forceful, but his physical presence is weak, and his speech can be disdained.”
Chapter 10 Verse 11
11 Τοῦτο
3778 D-ASN
λογιζέσθω
3049 V-PNM-3S

3588 T-NSM
τοιοῦτος,
5108 D-NSM
ὅτι
3754 CONJ
οἷοί
3634 K-NPM
ἐσμεν
1510 V-PAI-1P
τῷ
3588 T-DSN
λόγῳ
3056 N-DSM
δι᾽
1223 PREP
ἐπιστολῶν
1992 N-GPF
ἀπόντες,
548 V-PAP-NPM
τοιοῦτοι
5108 D-NPM
καὶ
2532 CONJ
παρόντες
3918 V-PAP-NPM
τῷ
3588 T-DSN
ἔργῳ.
2041 N-DSN
11. Let such a person consider this, that what we are in word by letters while absent is just what we will be in action when present.
Chapter 10 Verse 12
12 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
τολμῶμεν
5111 V-PAI-1P
ἐγκρῖναι
1469 V-AAN

2228 PRT
συγκρῖναι
4793 V-AAN
ἑαυτούς
1438 F-3APM
τισιν
5100 X-DPM
τῶν
3588 T-GPM
ἑαυτοὺς
1438 F-3APM
συνιστανόντων·
4921 V-PAP-GPM
ἀλλὰ  12
235 CONJ
αὐτοὶ,
846 P-NPM
ἐν
1722 PREP
ἑαυτοῖς
1438 F-3DPM
ἑαυτοὺς
1438 F-3APM
μετροῦντες
3354 V-PAP-NPM
καὶ
2532 CONJ
συγκρίνοντες
4793 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς
1438 F-3APM
ἑαυτοῖς,
1438 F-3DPM
οὐ
3756 PRT-N
συνιοῦσιν.  13
4920 V-PAI-3P
12. Now we do not dare to class or compare ourselves with some who commend themselves; but they, measuring themselves by themselves and comparing themselves with themselves, are without understanding.[6]
Chapter 10 Verse 13
13 Ἡμεῖς
2249 P-1NP
δὲ
1161 CONJ
οὐχὶ  14
3780 PRT-N
εἰς
1519 PREP
τὰ
3588 T-APN
ἄμετρα
280 A-APN
καυχησόμεθα,
2744 V-FDI-1P
ἀλλὰ
235 CONJ
κατὰ
2596 PREP
τὸ
3588 T-ASN
μέτρον
3358 N-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
κανόνος
2583 N-GSM
οὗ
3739 R-GSM
ἐμέρισεν
3307 V-AAI-3S
ἡμῖν
2249 P-1DP

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
μέτρου,
3358 N-GSN
ἐφικέσθαι
2185 V-2ADN
ἄχρι
891 ADV
καὶ
2532 CONJ
ὑμῶν.
5210 P-2GP
13. We, however, will not boast beyond proper limits, but will stay within the boundaries that God assigned to us, a field that includes you.
Chapter 10 Verse 14
14 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
ὡς
5613 ADV
μὴ
3361 PRT-N
ἐφικνούμενοι
2185 V-PNP-NPM
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ὑπερεκτείνομεν
5239 V-PAI-1P
ἑαυτούς,
1438 F-1APM
ἄχρι
891 ADV
γὰρ
1063 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ὑμῶν
5210 P-2GP
ἐφθάσαμεν
5348 V-AAI-1P
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSN
εὐαγγελίῳ
2098 N-DSN
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ·
5547 N-GSM
14. For we are not overextending ourselves, as though we had not reached you, because we did indeed get to you with the Gospel of Christ;
Chapter 10 Verse 15
15 οὐκ
3756 PRT-N
εἰς
1519 PREP
τὰ
3588 T-APN
ἄμετρα
280 A-APN
καυχώμενοι
2744 V-PNP-NPM
ἐν
1722 PREP
ἀλλοτρίοις
245 A-DPM
κόποις,
2873 N-DPM
ἐλπίδα
1680 N-ASF
δὲ  15
1161 CONJ
ἔχοντες,
2192 V-PAP-NPM
αὐξανομένης
837 V-PPP-GSF
τῆς
3588 T-GSF
πίστεως
4102 N-GSF
ὑμῶν,
5210 P-2GP
ἐν
1722 PREP
ὑμῖν
5210 P-2DP
μεγαλυνθῆναι
3170 V-APN
κατὰ
2596 PREP
τὸν
3588 T-ASM
κανόνα
2583 N-ASM
ἡμῶν
2249 P-1GP
εἰς
1519 PREP
περισσείαν,
4050 N-ASF
15. nor do we boast ‘off limits’ in the labors of others, but we have hope that as your faith grows our boundaries will be greatly expanded through you,
Chapter 10 Verse 16
16 εἰς
1519 PREP
τὰ
3588 T-APN
ὑπερέκεινα  16
5238 ADV
ὑμῶν
5210 P-2GP
εὐαγγελίσασθαι
2097 V-AMN
(οὐκ
3756 PRT-N
ἐν
1722 PREP
ἀλλοτρίῳ
245 A-DSM
κανόνι
2583 N-DSM
εἰς
1519 PREP
τὰ
3588 T-APN
ἕτοιμα
2092 A-APN
καυχήσασθαι).
2744 V-ADN
16. so as to evangelize the regions beyond you[7] (not to boast in work already done in someone else’s field).
Chapter 10 Verse 17
17 “Ὁ
3588 T-NSM
δὲ
1161 CONJ
καυχώμενος,
2744 V-PNP-NSM
ἐν
1722 PREP
Κυρίῳ
2962 N-DSM
καυχάσθω.”
2744 V-PNM-3S
17. “He who boasts, let him boast in the LORD.”[8]
Chapter 10 Verse 18
18 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ

3588 T-NSM
ἑαυτὸν
1438 F-3ASM
συνιστῶν,  17
4921 V-PAP-NSM
ἐκεῖνός
1565 D-NSM
ἐστιν
1510 V-PAI-3S
δόκιμος,
1384 A-NSM
ἀλλ᾿  18
235 CONJ
ὃν
3739 R-ASM

3588 T-NSM
Κύριος
2962 N-NSM
συνίστησιν.
4921 V-PAI-3S
18. Because it is not the one who commends himself who is approved, but whom the Lord commends.[9]
Chapter 11
Chapter 11 Verse 1
1 Ὄφελον  1
3785 V-2AAI-1S
ἀνείχεσθέ
430 V-INI-2P
μου
1473 P-1GS
μικρὸν
3398 A-ASN
τῇ
3588 T-DSF
ἀφροσύνῃ·  2
877 N-DSF
ἀλλὰ
235 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἀνέχεσθέ
430 V-PNI-2P
μου.
1473 P-1GS
1. I could wish that you would put up with a little of my foolishness, but indeed you already are.
Chapter 11 Verse 2
2 Ζηλῶ
2206 V-PAI-1S
γὰρ
1063 CONJ
ὑμᾶς
5210 P-2AP
Θεοῦ
2316 N-GSM
ζήλῳ,  3
2205 N-DSM
ἡρμοσάμην
718 V-AMI-1S
γὰρ
1063 CONJ
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἑνὶ
1520 A-DSM
ἀνδρί
435 N-DSM
παρθένον
3933 N-ASF
ἁγνὴν
53 A-ASF
παραστῆσαι
3936 V-AAN
τῷ
3588 T-DSM
Χριστῷ.
5547 N-DSM
2. For I am jealous over you with a godly jealousy, because I betrothed you to one man to present you to Christ as a pure virgin.
Chapter 11 Verse 3
3 Φοβοῦμαι
5399 V-PNI-1S
δὲ
1161 CONJ
μή
3361 PRT-N
πως,
4458 PRT
ὡς
5613 ADV

3588 T-NSM
ὄφις
3789 N-NSM
Εὔαν
2096 N-ASF
ἐξηπάτησεν  4
1818 V-AAI-3S
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
πανουργίᾳ
3834 N-DSF
αὐτοῦ,
846 P-GSM
οὕτως
3779 ADV
φθαρῇ  5
5351 V-2APS-3S
τὰ
3588 T-NPN
νοήματα
347 N-NPN
ὑμῶν
5210 P-2GP
ἀπὸ
575 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ἁπλότητος  6
572 N-GSF
τῆς
3588 T-GSF
εἰς
1519 PREP
τὸν
3588 T-ASM
Χριστόν.
5547 N-ASM
3. But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve with his cunning, so your minds may be corrupted[1] from the integrity that is in Christ.
Chapter 11 Verse 4
4 Εἰ
1487 COND
μὲν
3303 PRT
γὰρ
1063 CONJ

3588 T-NSM
ἐρχόμενος
2064 V-PNP-NSM
ἄλλον
243 A-ASM
Ἰησοῦν
2424 N-ASM
κηρύσσει
2784 V-PAI-3S
ὃν
3739 R-ASM
οὐκ
3756 PRT-N
ἐκηρύξαμεν,
2784 V-AAI-1P

2228 PRT
πνεῦμα
4151 N-ASN
ἕτερον
2087 A-ASN
λαμβάνετε
2983 V-PAI-2P

3739 R-ASN
οὐκ
3756 PRT-N
ἐλάβετε,
2983 V-2AAI-2P

2228 PRT
εὐαγγέλιον
2098 N-ASN
ἕτερον
2087 A-ASN

3739 R-ASN
οὐκ
3756 PRT-N
ἐδέξασθε,
1209 V-ADI-2P
καλῶς
2573 ADV
ἠνείχεσθε.  7
430 V-INI-2P
4. For if someone comes and preaches another ‘Jesus’ whom we did not preach, or you receive a different spirit from the one you received, or a different gospel from the one you accepted, you easily put up with it.[2]
Chapter 11 Verse 5
5 Λογίζομαι
3049 V-PNI-1S
γὰρ
1063 CONJ
μηδὲν
3367 A-ASN-N
ὑστερηκέναι
5302 V-RAN
τῶν
3588 T-GPM
ὑπερλίαν
3029 ADV
ἀποστόλων.
652 N-GPM
5. Now I consider that I am not at all inferior to the very best apostles.
Chapter 11 Verse 6
6 Εἰ
1487 COND
δὲ
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
ἰδιώτης
2399 N-NSM
τῷ
3588 T-DSM
λόγῳ,
3056 N-DSM
ἀλλ᾽
235 CONJ
οὐ
3756 PRT-N
τῇ
3588 T-DSF
γνώσει
1108 N-DSF
— ἀλλ᾽
235 CONJ
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSN
φανερωθέντες  8
5319 V-APP-NPM
ἐν
1722 PREP
πᾶσιν
3956 A-DPN
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς.
5210 P-2AP
6. Though I may not be a trained speaker, I do have knowledge—but we have been fully manifested to you in all things.
Chapter 11 Verse 7
7
2228 PRT
ἁμαρτίαν
266 N-ASF
ἐποίησα
4160 V-AAI-1S
ἑαυτὸν  9
1438 F-3ASM
ταπεινῶν
5013 V-PAP-NSM
ἵνα
2443 CONJ
ὑμεῖς
5210 P-2NP
ὑψωθῆτε,
5312 V-APS-2P
ὅτι
3754 CONJ
δωρεὰν
1432 ADV
τὸ
3588 T-ASN
τοῦ
3588 T-GSM
Θεοῦ
2316 N-GSM
εὐαγγέλιον
2098 N-ASN
εὐηγγελισάμην
2097 V-AMI-1S
ὑμῖν?
5210 P-2DP
7. Or did I commit a sin in humbling self so that you might be exalted, in that I proclaimed God’s Gospel to you free of charge?
Chapter 11 Verse 8
8 Ἄλλας
243 A-APF
ἐκκλησίας
1577 N-APF
ἐσύλησα,
4813 V-AAI-1S
λαβὼν
2983 V-2AAP-NSM
ὀψώνιον
3800 N-ASN
πρὸς
4314 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ὑμῶν
5210 P-2GP
διακονίαν,
1248 N-ASF
8. I ‘robbed’ other congregations, receiving support from them so as to serve you,
Chapter 11 Verse 9
9 καὶ
2532 CONJ
παρὼν
3918 V-PAP-NSM
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
καὶ
2532 CONJ
ὑστερηθεὶς,
5302 V-APP-NSM
οὐ
3756 PRT-N
κατενάρκησα
2655 V-AAI-1S
οὐδενός·  10
3762 A-GSM-N
τὸ
3588 T-ASN
γὰρ
1063 CONJ
ὑστέρημά
5303 N-ASN
μου
1473 P-1GS
προσανεπλήρωσαν  11
4322 V-AAI-3P
οἱ
3588 T-NPM
ἀδελφοὶ,
80 N-NPM
ἐλθόντες
2064 V-2AAP-NPM
ἀπὸ
575 PREP
Μακεδονίας.
3109 N-GSF
Καὶ
2532 CONJ
ἐν
1722 PREP
παντὶ
3956 A-DSN
ἀβαρῆ
4 A-ASM
ὑμῖν
5210 P-2DP
ἐμαυτὸν  12
1683 F-1ASM
ἐτήρησα,
5083 V-AAI-1S
καὶ
2532 CONJ
τηρήσω.
5083 V-FAI-1S
9. and when I was with you and in need, I did not burden anyone; because the brothers who came from Macedonia supplied my need. Yes, I kept myself from being a burden to you in anything, and will keep on.
Chapter 11 Verse 10
10 Ἔστιν
1510 V-PAI-3S
ἀλήθεια
225 N-NSF
Χριστοῦ
5547 N-GSM
ἐν
1722 PREP
ἐμοὶ:
1473 P-1DS
ὅτι
3754 CONJ

3588 T-NSF
καύχησις
2746 N-NSF
αὕτη
3778 D-NSF
οὐ
3756 PRT-N
φραγήσεται
5420 V-2FPI-3S
εἰς
1519 PREP
ἐμὲ
1473 P-1AS
ἐν
1722 PREP
τοῖς
3588 T-DPN
κλίμασιν
2824 N-DPN
τῆς
3588 T-GSF
Ἀχαΐας.
882 N-GSF
10. The truth of Christ is in me: this boasting will not be silenced in me in the regions of Achaia.
Chapter 11 Verse 11
11 Διὰ
1223 PREP
τί?
5101 I-ASN
Ὁτι
3754 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἀγαπῶ
25 V-PAI-1S
ὑμᾶς?
5210 P-2AP
Ὁ
3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
οἶδεν!
1492 V-RAI-3S
11. Why? Because I do not love you? God knows!
Chapter 11 Verse 12
12
3739 R-ASN
δὲ
1161 CONJ
ποιῶ,
4160 V-PAI-1S
καὶ
2532 CONJ
ποιήσω,
4160 V-FAI-1S
ἵνα
2443 CONJ
ἐκκόψω
1581 V-AAS-1S
τὴν
3588 T-ASF
ἀφορμὴν
874 N-ASF
τῶν
3588 T-GPM
θελόντων
2309 V-PAP-GPM
ἀφορμήν,
874 N-ASF
ἵνα
2443 CONJ
ἐν
1722 PREP

3739 R-DSN
καυχῶνται
2744 V-PNI-3P
εὑρεθῶσιν
2147 V-APS-3P
καθὼς
2531 ADV
καὶ
2532 CONJ
ἡμεῖς.
2249 P-1NP
12. Further, I will keep on doing what I do in order to cut off the opportunity from those who desire an opportunity to be considered equal with us in the things of which they boast.
Chapter 11 Verse 13
13 Οἱ
3588 T-NPM
γὰρ
1063 CONJ
τοιοῦτοι
5108 D-NPM
ψευδαπόστολοι,
5570 N-NPM
ἐργάται
2040 N-NPM
δόλιοι,
1386 A-NPM
μετασχηματιζόμενοι
3345 V-PMP-NPM
εἰς
1519 PREP
ἀποστόλους
652 N-APM
Χριστοῦ.
5547 N-GSM
13. Such men are really false apostles, deceitful workers, transforming themselves into ‘apostles’ of Christ.[3]
Chapter 11 Verse 14
14 Καὶ
2532 CONJ
οὐ
3756 PRT-N
θαυμαστόν,  13
2298 A-NSN
αὐτὸς
846 P-NSM
γὰρ
1063 CONJ

3588 T-NSM
Σατανᾶς
4567 N-NSM
μετασχηματίζεται
3345 V-PMI-3S
εἰς
1519 PREP
ἄγγελον
32 N-ASM
φωτός.
5457 N-GSN
14. And no wonder, because Satan himself masquerades as an angel of light.
Chapter 11 Verse 15
15 Οὐ
3756 PRT-N
μέγα
3173 A-NSN
οὖν
3767 CONJ
εἰ
1487 COND
καὶ
2532 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
διάκονοι
1249 N-NPM
αὐτοῦ
846 P-GSM
μετασχηματίζονται
3345 V-PPI-3P
ὡς
5613 ADV
διάκονοι
1249 N-NPM
δικαιοσύνης,
1343 N-GSF
ὧν
3739 R-GPM
τὸ
3588 T-NSN
τέλος
5056 N-NSN
ἔσται
1510 V-FDI-3S
κατὰ
2596 PREP
τὰ
3588 T-APN
ἔργα
2041 N-APN
αὐτῶν.
846 P-GPM
15. So it is no great thing if his servants also masquerade as ministers of righteousness,[4] whose end will be according to their works.
Chapter 11 Verse 16
16 Πάλιν
3825 ADV
λέγω,
3004 V-PAI-1S
μὴ
3361 PRT-N
τίς
5100 X-NSM
με
1473 P-1AS
δόξῃ
1380 V-AAS-3S
ἄφρονα
878 A-ASM
εἶναι.
1510 V-PAN
Εἰ
1487 COND
δὲ
1161 CONJ
μή
3361 PRT-N
γε,
1065 PRT
κἂν
2579 COND-K
ὡς
5613 ADV
ἄφρονα
878 A-ASM
δέξασθέ
1209 V-ADM-2P
με,
1473 P-1AS
ἵνα
2443 CONJ
κἀγὼ
2504 P-1NS-K
μικρόν
3398 A-ASN
τι  14
5100 X-ASN
καυχήσωμαι.
2744 V-ADS-1S
16. Again I say, let no one think me a fool. But should anyone do so, at least receive me as a fool, that I also may boast a little bit.
Chapter 11 Verse 17
17
3739 R-ASN
λαλῶ,
2980 V-PAI-1S
οὐ
3756 PRT-N
λαλῶ
2980 V-PAI-1S
κατὰ
2596 PREP
Κύριον,  15
2962 N-ASM
ἀλλ᾽
235 CONJ
ὡς
5613 ADV
ἐν
1722 PREP
ἀφροσύνῃ,
877 N-DSF
ἐν
1722 PREP
ταύτῃ
3778 D-DSF
τῇ
3588 T-DSF
ὑποστάσει
5287 N-DSF
τῆς
3588 T-GSF
καυχήσεως.
2746 N-GSF
17. What I am going to say I do not say according to the Lord, but as though foolishly,[5] in this confident boasting.
Chapter 11 Verse 18
18 Ἐπεὶ
1893 CONJ
πολλοὶ
4183 A-NPM
καυχῶνται
2744 V-PNI-3P
κατὰ
2596 PREP
τὴν  16
3588 T-ASF
σάρκα,
4561 N-ASF
κἀγὼ
2504 P-1NS-K
καυχήσομαι
2744 V-FDI-1S
18. Since many are boasting according to the flesh, I will too
Chapter 11 Verse 19
19 (ἡδέως
2234 ADV
γὰρ
1063 CONJ
ἀνέχεσθε
430 V-PNI-2P
τῶν
3588 T-GPM
ἀφρόνων,
878 A-GPM
φρόνιμοι
5429 A-NPM
ὄντες!).
1510 V-PAP-NPM
19. (for you put up with fools gladly, being so wise yourselves!).
Chapter 11 Verse 20
20 Ἀνέχεσθε
430 V-PNI-2P
γὰρ
1063 CONJ
εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
ὑμᾶς
5210 P-2AP
καταδουλοῖ,
2615 V-PAI-3S
εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
κατεσθίει,
2719 V-PAI-3S
εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
λαμβάνει,
2983 V-PAI-3S
εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
ἐπαίρεται,
1869 V-PMI-3S
εἴ
1487 COND
τις
5100 X-NSM
ὑμᾶς
5210 P-2AP
εἰς
1519 PREP
πρόσωπον  17
4383 N-ASN
δαίρει!  18
1194 V-PAI-3S
20. In fact, you even put up with someone who enslaves you, who ‘devours’ you, who takes advantage, who exalts himself, who beats on your face![6]
Chapter 11 Verse 21
21 Κατὰ
2596 PREP
ἀτιμίαν
819 N-ASF
λέγω,
3004 V-PAI-1S
ὡς
5613 ADV
ὅτι
3754 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
ἠσθενήσαμεν.  19
770 V-AAI-1P
Ἐν
1722 PREP

3739 R-DSN
δ᾽
1161 CONJ
ἄν
302 PRT
τις
5100 X-NSM
τολμᾷ
5111 V-PAS-3S
(ἐν
1722 PREP
ἀφροσύνῃ
877 N-DSF
λέγω),
3004 V-PAI-1S
τολμῶ
5111 V-PAI-1S
κἀγώ.
2504 P-1NS-K
21. Is it disrespectful to say that we were ‘weak’?[7] In whatever anyone is bold (I speak foolishly), I am bold also.
Chapter 11 Verse 22
22 Ἑβραῖοί
1445 A-NPM
εἰσιν?
1510 V-PAI-3P
Κἀγώ.
2504 P-1NS-K
Ἰσραηλῖταί
2475 N-NPM
εἰσιν?
1510 V-PAI-3P
Κἀγώ.
2504 P-1NS-K
Σπέρμα
4690 N-NSN
Ἁβραάμ  20
11 N-PRI
εἰσιν?
1510 V-PAI-3P
Κἀγώ.
2504 P-1NS-K
22. Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham?So am I.
Chapter 11 Verse 23
23 Διάκονοι
1249 N-NPM
Χριστοῦ
5547 N-GSM
εἰσιν?
1510 V-PAI-3P
(παραφρονῶν
3912 V-PAP-NSM
λαλῶ)
2980 V-PAI-1S
Ὑπὲρ
5228 PREP
ἐγώ:
1473 P-1NS
ἐν
1722 PREP
κόποις
2873 N-DPM
περισσοτέρως,
4056 ADV-C
ἐν
1722 PREP
πληγαῖς
4127 N-DPF
ὑπερβαλλόντως,
5234 ADV
ἐν
1722 PREP
φυλακαῖς
5438 N-DPF
περισσοτέρως,  21
4056 ADV-C
ἐν
1722 PREP
θανάτοις
2288 N-DPM
πολλάκις
4178 ADV
23. Are they ministers of Christ? (I’m being irrational) I am more: in labors more abundantly, in beatings beyond count, in prison more frequently, in ‘deaths’ often[8]
Chapter 11 Verse 24
24 — ὑπὸ
5259 PREP
Ἰουδαίων
2453 A-GPM
πεντάκις
3999 ADV
τεσσαράκοντα  22
5062 A-NUI
παρὰ
3844 PREP
μίαν
1520 A-ASF
ἔλαβον·
2983 V-2AAI-1S
24. five times from the Jews I received the ‘forty lashes minus one’;[9]
Chapter 11 Verse 25
25 τρὶς
5151 ADV
ἐρραβδίσθην·  23
4463 V-API-1S
ἅπαξ
530 ADV
ἐλιθάσθην·
3034 V-API-1S
τρὶς
5151 ADV
ἐναυάγησα
3489 V-AAI-1S
(νυχθημερὸν
3574 N-ASN
ἐν
1722 PREP
τῷ
3588 T-DSM
βυθῷ
1037 N-DSM
πεποίηκα)
4160 V-RAI-1S

25. three times I was beaten with rods; once I was stoned; three times I was shipwrecked (I spent twenty-four hours in the open sea)—
Chapter 11 Verse 26
26 ὁδοιπορίαις
3597 N-DPF
πολλάκις,
4178 ADV
κινδύνοις
2794 N-DPM
ποταμῶν,
4215 N-GPM
κινδύνοις
2794 N-DPM
λῃστῶν,
3027 N-GPM
κινδύνοις
2794 N-DPM
ἐκ
1537 PREP
γένους,
1085 N-GSN
κινδύνοις
2794 N-DPM
ἐξ
1537 PREP
ἐθνῶν,
1484 N-GPN
κινδύνοις
2794 N-DPM
ἐν
1722 PREP
πόλει,
4172 N-DSF
κινδύνοις
2794 N-DPM
ἐν
1722 PREP
ἐρημίᾳ,
2047 N-DSF
κινδύνοις
2794 N-DPM
ἐν
1722 PREP
θαλάσσῃ,
2281 N-DSF
κινδύνοις
2794 N-DPM
ἐν
1722 PREP
ψευδαδέλφοις·
5569 N-DPM
26. in frequent journeys, in danger from rivers, in danger from robbers, in danger from my countrymen, in danger from Gentiles, in danger in cities, in danger in wildernesses, in danger in the sea, in danger among false brothers;
Chapter 11 Verse 27
27 ἐν  24
1722 PREP
κόπῳ
2873 N-DSM
καὶ
2532 CONJ
μόχθῳ,
3449 N-DSM
ἐν
1722 PREP
ἀγρυπνίαις
70 N-DPF
πολλάκις,
4178 ADV
ἐν
1722 PREP
λιμῷ
3042 N-DSM
καὶ
2532 CONJ
δίψει,
1373 N-DSN
ἐν
1722 PREP
νηστείαις
3521 N-DPF
πολλάκις,
4178 ADV
ἐν
1722 PREP
ψύχει
5592 N-DSN
καὶ
2532 CONJ
γυμνότητι
1132 N-DSF

27. in toil and hardship, in many sleepless nights, in hunger and thirst, in frequent fastings, in cold and nakedness[10]
Chapter 11 Verse 28
28 χωρὶς
5565 ADV
τῶν
3588 T-GPF
παρεκτὸς,
3924 ADV

3588 T-NSF
ἐπισύστασίς  25
1999 N-NSF
μου  26
1473 P-1GS

3588 T-NSF
καθ᾽
2596 PREP
ἡμέραν,  27
2250 N-ASF

3588 T-NSF
μέριμνα
3308 N-NSF
πασῶν
3956 A-GPF
τῶν
3588 T-GPF
ἐκκλησιῶν.
1577 N-GPF
28. quite apart from the other things, my daily disturbances, my concern for all the congregations.
Chapter 11 Verse 29
29 Τίς
5101 I-NSM
ἀσθενεῖ,
770 V-PAI-3S
καὶ
2532 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἀσθενῶ?
770 V-PAI-1S
Τίς
5101 I-NSM
σκανδαλίζεται,
4624 V-PPI-3S
καὶ
2532 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
ἐγὼ
1473 P-1NS
πυροῦμαι?
4448 V-PPI-1S
29. Who is weak, and I do not feel it? Who is caused to stumble, and I do not burn with indignation?
Chapter 11 Verse 30
30 Εἰ
1487 COND
καυχᾶσθαι
2744 V-PNN
δεῖ,
1163 V-PAI-3S
τὰ
3588 T-APN
τῆς
3588 T-GSF
ἀσθενείας
769 N-GSF
μου
1473 P-1GS
καυχήσομαι.
2744 V-FDI-1S
30. Well, if I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.
Chapter 11 Verse 31
31 Ὁ
3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
καὶ
2532 CONJ
Πατὴρ
3962 N-NSM
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου  28
2962 N-GSM
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ  29
5547 N-GSM
οἶδεν,
1492 V-RAI-3S

3588 T-NSM
ὢν
1510 V-PAP-NSM
εὐλογητὸς
2128 A-NSM
εἰς
1519 PREP
τοὺς
3588 T-APM
αἰῶνας,
165 N-APM
ὅτι
3754 CONJ
οὐ
3756 PRT-N
ψεύδομαι.
5574 V-PNI-1S
31. The God and Father of the Lord Jesus Christ,[11] who is blessed forever, knows that I am not lying.
Chapter 11 Verse 32
32 Ἐν
1722 PREP
Δαμασκῷ
1154 N-DSF

3588 T-NSM
ἐθνάρχης
1481 N-NSM
Ἀρέτα  30
702 N-GSM
τοῦ
3588 T-GSM
βασιλέως
935 N-GSM
ἐφρούρει
5432 V-IAI-3S
τὴν
3588 T-ASF
Δαμασκηνῶν
1153 A-GPM
πόλιν,  31
4172 N-ASF
πιάσαι
4084 V-AAN
με
1473 P-1AS
θέλων·  32
2309 V-PAP-NSM
32. In Damascus the governor under King Aretas was guarding the city of the Damascenes, wanting to arrest me;
Chapter 11 Verse 33
33 καὶ
2532 CONJ
διὰ
1223 PREP
θυρίδος
2376 N-GSF
ἐν
1722 PREP
σαργάνῃ
4553 N-DSF
ἐχαλάσθην
5465 V-API-1S
διὰ
1223 PREP
τοῦ
3588 T-GSN
τείχους
5038 N-GSN
καὶ
2532 CONJ
ἐξέφυγον
1628 V-2AAI-1S
τὰς
3588 T-APF
χεῖρας
5495 N-APF
αὐτοῦ.
846 P-GSM
33. but I was lowered in a basket through a window in the wall and escaped from his hands.[12]
Chapter 12
Chapter 12 Verse 1
1 Καυχᾶσθαι
2744 V-PNN
δὴ  1
1211 PRT
οὐ
3756 PRT-N
συμφέρει
4851 V-PAI-3S
μοι.  2
1473 P-1DS
Ἐλεύσομαι
2064 V-FDI-1S
γὰρ  3
1063 CONJ
εἰς
1519 PREP
ὀπτασίας
3701 N-APF
καὶ
2532 CONJ
ἀποκαλύψεις
602 N-APF
Κυρίου.
2962 N-GSM
1. It is doubtless not profitable for me to boast; still, I will go on to visions and revelations from the Lord.
Chapter 12 Verse 2
2 Οἶδα
1492 V-RAI-1S
ἄνθρωπον
444 N-ASM
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ
5547 N-DSM
πρὸ
4253 PREP
ἐτῶν
2094 N-GPN
δεκατεσσάρων
1180 A-GPN
— εἴτε
1535 CONJ
ἐν
1722 PREP
σώματι
4983 N-DSN
οὐκ
3756 PRT-N
οἶδα,
1492 V-RAI-1S
εἴτε
1535 CONJ
ἐκτὸς
1622 ADV
τοῦ
3588 T-GSN
σώματος
4983 N-GSN
οὐκ
3756 PRT-N
οἶδα,
1492 V-RAI-1S

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
οἶδεν
1492 V-RAI-3S
— ἁρπαγέντα
726 V-2APP-ASM
τὸν
3588 T-ASM
τοιοῦτον
5108 D-ASM
ἕως
2193 ADV
τρίτου
5154 A-GSM
οὐρανοῦ.
3772 N-GSM
2. I know a man in Christ who fourteen years ago was caught up to the third heaven—whether in the body or outside of it, I do not know, God knows.
Chapter 12 Verse 3
3 Καὶ
2532 CONJ
οἶδα
1492 V-RAI-1S
τὸν
3588 T-ASM
τοιοῦτον
5108 D-ASM
ἄνθρωπον
444 N-ASM
— εἴτε
1535 CONJ
ἐν
1722 PREP
σώματι,
4983 N-DSN
εἴτε
1535 CONJ
ἐκτὸς  4
1622 ADV
τοῦ
3588 T-GSN
σώματος
4983 N-GSN
οὐκ
3756 PRT-N
οἶδα,
1492 V-RAI-1S

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
οἶδεν
1492 V-RAI-3S

3. Yes, I know such a man—whether in the body or outside of it, I do not know, God knows—
Chapter 12 Verse 4
4 ὅτι
3754 CONJ
ἡρπάγη
726 V-2API-3S
εἰς
1519 PREP
τὸν
3588 T-ASM
Παράδεισον
3857 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
ἤκουσεν
191 V-AAI-3S
ἄρρητα
731 A-APN
ῥήματα,
4487 N-APN

3739 R-APN
οὐκ
3756 PRT-N
ἐξὸν
1832 V-PAP-NSN
ἀνθρώπῳ
444 N-DSM
λαλῆσαι.
2980 V-AAN
4. how he was caught up into Paradise[1] and heard inexpressible things, things that a man is not permitted to tell.
Chapter 12 Verse 5
5 Ὑπὲρ
5228 PREP
τοῦ
3588 T-GSM
τοιούτου
5108 D-GSM
καυχήσομαι,
2744 V-FDI-1S
ὑπὲρ
5228 PREP
δὲ
1161 CONJ
ἐμαυτοῦ
1683 F-1GSM
οὐ
3756 PRT-N
καυχήσομαι,
2744 V-FDI-1S
εἰ
1487 COND
μὴ
3361 PRT-N
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
ἀσθενείαις
769 N-DPF
μου.  5
1473 P-1GS
5. I can boast about someone like that, but not about myself, unless it be my weakness.
Chapter 12 Verse 6
6 Ἐὰν
1437 COND
γὰρ
1063 CONJ
θελήσω
2309 V-AAS-1S
καυχήσασθαι,
2744 V-ADN
οὐκ
3756 PRT-N
ἔσομαι
1510 V-FDI-1S
ἄφρων,
878 A-NSM
ἀλήθειαν
225 N-ASF
γὰρ
1063 CONJ
ἐρῶ·
2046 V-FAI-1S
φείδομαι
5339 V-PNI-1S
δὲ,
1161 CONJ
μή
3361 PRT-N
τις
5100 X-NSM
εἰς
1519 PREP
ἐμὲ
1473 P-1AS
λογίσηται
3049 V-ADS-3S
ὑπὲρ
5228 PREP

3739 R-ASN
βλέπει
991 V-PAI-3S
με
1473 P-1AS

2228 PRT
ἀκούει
191 V-PAI-3S
τι  6
5100 X-ASN
ἐξ
1537 PREP
ἐμοῦ.
1473 P-1GS
6. Now even if I wanted to go on boasting, I would not be stupid but speak the truth;[2] but I refrain, so that no one will think more of me than what he sees in me and hears from me.
Chapter 12 Verse 7
7 Καὶ
2532 CONJ
τῇ
3588 T-DSF
ὑπερβολῇ
5236 N-DSF
τῶν
3588 T-GPF
ἀποκαλύψεων,  7
602 N-GPF
ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
ὑπεραίρωμαι,  8
5229 V-PPS-1S
ἐδόθη
1325 V-API-3S
μοι
1473 P-1DS
σκόλοψ
4647 N-NSM
τῇ
3588 T-DSF
σαρκί,
4561 N-DSF
ἄγγελος
32 N-NSM
Σατᾶν  9
4566 N-PRI
ἵνα
2443 CONJ
με
1473 P-1AS
κολαφίζῃ
2852 V-PAS-3S
— ἵνα
2443 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
ὑπεραίρωμαι.
5229 V-PPS-1S
7. Because of the incredible importance of the revelations, to keep me from feeling too important, there was given me a thorn in the flesh, a messenger of Satan[3] to beat on me—to keep me from feeling too important.
Chapter 12 Verse 8
8 Ὑπὲρ
5228 PREP
τούτου
3778 D-GSM
τρὶς
5151 ADV
τὸν
3588 T-ASM
Κύριον
2962 N-ASM
παρεκάλεσα
3870 V-AAI-1S
ἵνα
2443 CONJ
ἀποστῇ
868 V-2AAS-3S
ἀπ᾽
575 PREP
ἐμοῦ.
1473 P-1GS
8. Concerning this thing I pleaded with the Lord three times that it might depart from me.
Chapter 12 Verse 9
9 Καὶ
2532 CONJ
εἴρηκέν
2046 V-RAI-3S-ATT
μοι,
1473 P-1DS
“Ἀρκεῖ
714 V-PAI-3S
σοι
4771 P-2DS

3588 T-NSF
χάρις
5485 N-NSF
μου,
1473 P-1GS

3588 T-NSF
γὰρ
1063 CONJ
δύναμίς
1411 N-NSF
μου  10
1473 P-1GS
ἐν
1722 PREP
ἀσθενείᾳ
769 N-DSF
τελειοῦται.”  11
5048 V-PPI-3S
Ἥδιστα
2236 ADV-S
οὖν
3767 CONJ
μᾶλλον
3123 ADV
καυχήσομαι
2744 V-FDI-1S
ἐν
1722 PREP
ταῖς
3588 T-DPF
ἀσθενείαις
769 N-DPF
μου,
1473 P-1GS
ἵνα
2443 CONJ
ἐπισκηνώσῃ  12
1981 V-AAS-3S
ἐπ᾽
1909 PREP
ἐμὲ
1473 P-1AS

3588 T-NSF
δύναμις
1411 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Χριστοῦ.
5547 N-GSM
9. But He said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more cheerfully about my weaknesses, so that Christ’s power may take up residence upon me.[4]
Chapter 12 Verse 10
10 Διὸ,
1352 CONJ
εὐδοκῶ
2106 V-PAI-1S
ἐν
1722 PREP
ἀσθενείαις,
769 N-DPF
ἐν
1722 PREP
ὕβρεσιν,
5196 N-DPF
ἐν
1722 PREP
ἀνάγκαις,
318 N-DPF
ἐν
1722 PREP
διωγμοῖς,
1375 N-DPM
ἐν  13
1722 PREP
στενοχωρίαις,
4730 N-DPF
ὑπὲρ
5228 PREP
Χριστοῦ.
5547 N-GSM
Ὁταν
3752 CONJ
γὰρ
1063 CONJ
ἀσθενῶ,
770 V-PAS-1S
τότε
5119 ADV
δυνατός
1415 A-NSM
εἰμι.
1510 V-PAI-1S
10. So then, I take pleasure in weaknesses,[5] in insults, in hardships, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then I am strong.
Chapter 12 Verse 11
11 Γέγονα
1096 V-2RAI-1S
ἄφρων
878 A-NSM
καυχώμενος·  14
2744 V-PNP-NSM
ὑμεῖς
5210 P-2NP
με
1473 P-1AS
ἠναγκάσατε!
315 V-AAI-2P
Ἐγὼ
1473 P-1NS
γὰρ
1063 CONJ
ὤφειλον
3784 V-IAI-1S
ὑφ᾽
5259 PREP
ὑμῶν
5210 P-2GP
συνίστασθαι,
4921 V-PPN
οὐδὲν
3762 A-ASN-N
γὰρ
1063 CONJ
ὑστέρησα
5302 V-AAI-1S
τῶν
3588 T-GPM
ὑπερλίαν
3029 ADV
ἀποστόλων,
652 N-GPM
εἰ
1487 COND
καὶ
2532 CONJ
οὐδέν
3762 A-NSN-N
εἰμι.
1510 V-PAI-1S
11. I have been boasting foolishly, but you drove me to it. I ought to have been commended by you, because in nothing have I been inferior to the very best apostles, though I am nothing.
Chapter 12 Verse 12
12 Τὰ
3588 T-NPN
μὲν
3303 PRT
σημεῖα
4592 N-NPN
τοῦ
3588 T-GSM
ἀποστόλου
652 N-GSM
κατειργάσθη  15
2716 V-API-3S
ἐν
1722 PREP
ὑμῖν
5210 P-2DP
ἐν
1722 PREP
πάσῃ
3956 A-DSF
ὑπομονῇ,
5281 N-DSF
ἐν
1722 PREP
σημείοις  16
4592 N-DPN
καὶ
2532 CONJ
τέρασιν
5059 N-DPN
καὶ
2532 CONJ
δυνάμεσιν.
1411 N-DPF
12. Truly the apostolic signs were produced among you with all perseverance, by signs and wonders and miracles.
Chapter 12 Verse 13
13 Τί
5101 I-NSN
γάρ
1063 CONJ
ἐστιν
1510 V-PAI-3S

3739 R-ASN
ἡττήθητε,  17
2274 V-API-2P
ὑπὲρ
5228 PREP
τὰς
3588 T-APF
λοιπὰς
3062 A-APF
ἐκκλησίας,
1577 N-APF
εἰ
1487 COND
μὴ
3361 PRT-N
ὅτι
3754 CONJ
αὐτὸς
846 P-NSM
ἐγὼ
1473 P-1NS
οὐ
3756 PRT-N
κατενάρκησα
2655 V-AAI-1S
ὑμῶν?
5210 P-2GP
Χαρίσασθέ
5483 V-ADM-2P
μοι
1473 P-1DS
τὴν
3588 T-ASF
ἀδικίαν
93 N-ASF
ταύτην.
3778 D-ASF
13. Now in just what were you treated as inferior, compared to the other congregations, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong.[6]
Chapter 12 Verse 14
14 Ἰδοὺ,
3708 V-2AMM-2S
τρίτον  18
5154 A-ASN
ἑτοίμως
2093 ADV
ἔχω
2192 V-PAI-1S
ἐλθεῖν
2064 V-2AAN
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
καὶ
2532 CONJ
οὐ
3756 PRT-N
καταναρκήσω  19
2655 V-FAI-1S
ὑμῶν.  20
5210 P-2GP
Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
ζητῶ
2212 V-PAI-1S
τὰ
3588 T-NPN
ὑμῶν,
5210 P-2GP
ἀλλ᾽  21
235 CONJ
ὑμᾶς
5210 P-2AP
— οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
ὀφείλει
3784 V-PAI-3S
τὰ
3588 T-NPN
τέκνα
5043 N-NPN
τοῖς
3588 T-DPM
γονεῦσιν
1118 N-DPM
θησαυρίζειν,
2343 V-PAN
ἀλλ᾿  22
235 CONJ
οἱ
3588 T-NPM
γονεῖς
1118 N-NPM
τοῖς
3588 T-DPN
τέκνοις.
5043 N-DPN
14. Well now, I am ready to come to you a third time, and I will still not burden you, because I want you, not your things—children should not have to save up for parents, but parents for children.
Chapter 12 Verse 15
15 Ἐγὼ
1473 P-1NS
δὲ
1161 CONJ
ἥδιστα
2236 ADV-S
δαπανήσω
1159 V-FAI-1S
καὶ
2532 CONJ
ἐκδαπανηθήσομαι
1550 V-FPI-1S
ὑπὲρ
5228 PREP
τῶν
3588 T-GPF
ψυχῶν
5590 N-GPF
ὑμῶν,
5210 P-2GP
εἰ
1487 COND
καὶ  23
2532 CONJ
περισσοτέρως
4056 ADV-C
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἀγαπῶν,  24
25 V-PAP-NSM
ἧττον  25
2276 A-ASN-C
ἀγαπῶμαι.
25 V-PPI-1S
15. So I will gladly spend and be spent for the sake of your souls, even if the more I love you the less I am loved.
Chapter 12 Verse 16
16 ‘Ἔστω
1510 V-PAM-3S
δέ,
1161 CONJ
ἐγὼ
1473 P-1NS
οὐ
3756 PRT-N
κατεβάρησα
2599 V-AAI-1S
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
ἀλλ᾿  26
235 CONJ
ὑπάρχων
5225 V-PAP-NSM
πανοῦργος,
3835 N-NSM
δόλῳ
1388 N-DSM
ὑμᾶς
5210 P-2AP
ἔλαβον.’
2983 V-2AAI-1S
16. ‘Ok, ok, I didn’t burden you, but being crafty I took you by deception.’[7]
Chapter 12 Verse 17
17 Μή
3361 PRT-N
τινα
5100 X-ASM
ὧν
3739 R-GPM
ἀπέσταλκα
649 V-RAI-1S
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
δι᾽
1223 PREP
αὐτοῦ
846 P-GSM
ἐπλεονέκτησα
4122 V-AAI-1S
ὑμᾶς?
5210 P-2AP
17. Come now, did I actually take advantage of you by any of those whom I sent to you?
Chapter 12 Verse 18
18 Παρεκάλεσα
3870 V-AAI-1S
Τίτον
5103 N-ASM
καὶ
2532 CONJ
συναπέστειλα
4882 V-AAI-1S
τὸν
3588 T-ASM
ἀδελφόν
80 N-ASM
— μήτι
3385 PRT-I
ἐπλεονέκτησεν
4122 V-AAI-3S
ὑμᾶς
5210 P-2AP
Τίτος?
5103 N-NSM
Οὐ
3756 PRT-N
τῷ
3588 T-DSN
αὐτῷ
846 P-DSN
πνεύματι
4151 N-DSN
περιεπατήσαμεν,
4043 V-AAI-1P
οὐ
3756 PRT-N
τοῖς
3588 T-DPN
αὐτοῖς
846 P-DPN
ἴχνεσιν?
2487 N-DPN
18. I urged Titus and sent the brother along—did Titus take any advantage of you? Did we not walk in the same spirit, in the same footprints?
Chapter 12 Verse 19
19 Πάλιν  27
3825 ADV
δοκεῖτε
1380 V-PAI-2P
ὅτι
3754 CONJ
ὑμῖν
5210 P-2DP
ἀπολογούμεθα?
626 V-PNI-1P
Κατενώπιον
2714 ADV
τοῦ  28
3588 T-GSM
Θεοῦ,
2316 N-GSM
ἐν
1722 PREP
Χριστῷ,
5547 N-DSM
λαλοῦμεν·
2980 V-PAI-1P
τὰ
3588 T-NPN
δὲ
1161 CONJ
πάντα,
3956 A-NPN
ἀγαπητοί,
27 A-VPM
ὑπὲρ
5228 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ὑμῶν
5210 P-2GP
οἰκοδομῆς.
3619 N-GSF
19. Do you still think that we are defending ourselves to you? It is before God we speak, in Christ; but all of it, dear ones, is with a view to your edification.
Chapter 12 Verse 20
20 Φοβοῦμαι
5399 V-PNI-1S
γὰρ
1063 CONJ
μή
3361 PRT-N
πως
4458 PRT
ἐλθὼν
2064 V-2AAP-NSM
οὐχ
3756 PRT-N
οἵους
3634 K-APM
θέλω
2309 V-PAI-1S
εὕρω
2147 V-2AAS-1S
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
κἀγὼ
2504 P-1NS-K
εὑρεθῶ
2147 V-APS-1S
ὑμῖν
5210 P-2DP
οἷον
3634 K-ASM
οὐ
3756 PRT-N
θέλετε
2309 V-PAI-2P
— μή
3361 PRT-N
πως
4458 PRT
ἔρις,  29
2054 N-NSF
ζῆλοι,  30
2205 N-NPM
θυμοί,
2372 N-NPM
ἐριθεῖαι,
2052 N-NPF
καταλαλιαί,
2636 N-NPF
ψιθυρισμοί,
5587 N-NPM
φυσιώσεις,
5450 N-NPF
ἀκαταστασίαι
181 N-NPF

20. Yes, I am afraid that when I come I may not find you such as I wish, and you not find me such as you wish—may there be no strife, jealousies, outbursts of anger, factions, slanders, gossipings, conceits, disorders—
Chapter 12 Verse 21
21 μὴ
3361 PRT-N
πάλιν
3825 ADV
ἐλθόντα
2064 V-2AAP-ASM
με  31
1473 P-1AS
ταπεινώσῃ  32
5013 V-AAS-3S

3588 T-NSM
Θεός
2316 N-NSM
μου
1473 P-1GS
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς,
5210 P-2AP
καὶ
2532 CONJ
πενθήσω
3996 V-AAS-1S
πολλοὺς
4183 A-APM
τῶν
3588 T-GPM
προημαρτηκότων
4258 V-RAP-GPM
καὶ
2532 CONJ
μὴ
3361 PRT-N
μετανοησάντων
3340 V-AAP-GPM
ἐπὶ
1909 PREP
τῇ
3588 T-DSF
ἀκαθαρσίᾳ
167 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
πορνείᾳ
4202 N-DSF
καὶ
2532 CONJ
ἀσελγείᾳ
766 N-DSF

3739 R-DSF
ἔπραξαν.
4238 V-AAI-3P
21. that when I come again my God may not humble me before you, and I will mourn for many who have previously sinned and not repented of the impurity and fornication and licentiousness which they practiced.[8]
Chapter 13
Chapter 13 Verse 1
1 Τρίτον  1
5154 A-ASN
τοῦτο
3778 D-ASN
ἔρχομαι
2064 V-PNI-1S
πρὸς
4314 PREP
ὑμᾶς.
5210 P-2AP
“Ἐπὶ
1909 PREP
στόματος
4750 N-GSN
δύο
1417 A-NUI
μαρτύρων
3144 N-GPM
καὶ
2532 CONJ
τριῶν
5140 A-GPM
σταθήσεται
2476 V-FPI-3S
πᾶν
3956 A-NSN
ῥῆμα.”
4487 N-NSN
1. This is the third time I am coming to you. “At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”[1]
Chapter 13 Verse 2
2 Προείρηκα
4302 V-RAI-1S
καὶ
2532 CONJ
προλέγω,
4302 V-PAI-1S
ὡς
5613 ADV
παρὼν
3918 V-PAP-NSM
τὸ
3588 T-ASN
δεύτερον,
1208 A-ASN
καὶ
2532 CONJ
ἀπὼν
548 V-PAP-NSM
νῦν
3568 ADV
γράφω  2
1125 V-PAI-1S
τοῖς
3588 T-DPM
προημαρτηκόσιν
4258 V-RAP-DPM
καὶ
2532 CONJ
τοῖς
3588 T-DPM
λοιποῖς
3062 A-DPM
πᾶσιν:
3956 A-DPM
ὅτι
3754 CONJ
ἐὰν
1437 COND
ἔλθω
2064 V-2AAS-1S
εἰς
1519 PREP
τὸ
3588 T-ASN
πάλιν,
3825 ADV
οὐ
3756 PRT-N
φείσομαι,
5339 V-FDI-1S
2. As I already said while with you the second time, I now repeat in writing[2] while absent, to those who sinned before and to all the rest: If I come again I will not spare,
Chapter 13 Verse 3
3 ἐπεὶ
1893 CONJ
δοκιμὴν
1382 N-ASF
ζητεῖτε
2212 V-PAI-2P
τοῦ
3588 T-GSM
ἐν
1722 PREP
ἐμοὶ
1473 P-1DS
λαλοῦντος
2980 V-PAP-GSM
Χριστοῦ
5547 N-GSM
— ὃς
3739 R-NSM
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς
5210 P-2AP
οὐκ
3756 PRT-N
ἀσθενεῖ,
770 V-PAI-3S
ἀλλὰ
235 CONJ
δυνατεῖ  3
1414 V-PAI-3S
ἐν
1722 PREP
ὑμῖν
5210 P-2DP
3. since you want proof that Christ is speaking through me—He who is not weak toward you but powerful among you
Chapter 13 Verse 4
4 (καὶ
2532 CONJ
γὰρ
1063 CONJ
εἰ  4
1487 COND
ἐσταυρώθη
4717 V-API-3S
ἐξ
1537 PREP
ἀσθενείας,
769 N-GSF
ἀλλὰ
235 CONJ
ζῇ
2198 V-PAI-3S
ἐκ
1537 PREP
δυνάμεως
1411 N-GSF
Θεοῦ).
2316 N-GSM
Καὶ
2532 CONJ
γὰρ
1063 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
ἀσθενοῦμεν
770 V-PAI-1P
ἐν
1722 PREP
αὐτῷ,
846 P-DSM
ἀλλὰ
235 CONJ
ζησόμεθα  5
2198 V-FDI-1P
σὺν
4862 PREP
αὐτῷ
846 P-DSM
ἐκ
1537 PREP
δυνάμεως
1411 N-GSF
Θεοῦ
2316 N-GSM
εἰς
1519 PREP
ὑμᾶς.
5210 P-2AP
4. (although He was crucified in weakness, He lives by the power of God). Now we also are weak in Him, but we will live with Him by the power of God toward you.[3]
Chapter 13 Verse 5
5 Ἑαυτοὺς
1438 F-2APM
πειράζετε
3985 V-PAM-2P
εἰ
1487 COND
ἐστὲ
1510 V-PAI-2P
ἐν
1722 PREP
τῇ
3588 T-DSF
πίστει·
4102 N-DSF
ἑαυτοὺς
1438 F-2APM
δοκιμάζετε.
1381 V-PAM-2P

2228 PRT
οὐκ
3756 PRT-N
ἐπιγινώσκετε
1921 V-PAI-2P
ἑαυτοὺς
1438 F-2APM
ὅτι
3754 CONJ
Ἰησοῦς
2424 N-NSM
Χριστὸς
5547 N-NSM
ἐν
1722 PREP
ὑμῖν
5210 P-2DP
ἐστιν?  6
1510 V-PAI-3S
— εἰ
1487 COND
μήτι  7
3385 PRT-I
ἀδόκιμοί
96 A-NPM
ἐστε.
1510 V-PAI-2P
5. Examine yourselves as to whether you are in the faith; test yourselves. Do you yourselves really not know that Jesus Christ is in you?[4]—unless indeed you are disqualified.
Chapter 13 Verse 6
6 Ἐλπίζω
1679 V-PAI-1S
δὲ
1161 CONJ
ὅτι
3754 CONJ
γνώσεσθε
1097 V-FDI-2P
ὅτι
3754 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
οὐκ
3756 PRT-N
ἐσμὲν
1510 V-PAI-1P
ἀδόκιμοι.
96 A-NPM
6. Well I trust that you will know that we are not disqualified.
Chapter 13 Verse 7
7 Εὔχομαι  8
2172 V-PNI-1S
δὲ
1161 CONJ
πρὸς
4314 PREP
τὸν
3588 T-ASM
Θεὸν
2316 N-ASM
μὴ
3361 PRT-N
ποιῆσαι
4160 V-AAN
ὑμᾶς
5210 P-2AP
κακὸν
2556 A-ASN
μηδέν·  9
3367 A-ASN-N
οὐχ
3756 PRT-N
ἵνα
2443 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
δόκιμοι
1384 A-NPM
φανῶμεν,
5316 V-2APS-1P
ἀλλ᾽
235 CONJ
ἵνα
2443 CONJ
ὑμεῖς
5210 P-2NP
τὸ
3588 T-ASN
καλὸν
2570 A-ASN
ποιῆτε  10
4160 V-PAS-2P
(ἡμεῖς
2249 P-1NP
δὲ
1161 CONJ
ὡς
5613 ADV
ἀδόκιμοι
96 A-NPM
ὦμεν).
1510 V-PAS-1P
7. Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do what is right (even though we may appear to have failed).[5]
Chapter 13 Verse 8
8 Οὐ
3756 PRT-N
γὰρ
1063 CONJ
δυνάμεθά
1410 V-PNI-1P
τι
5100 X-ASN
κατὰ
2596 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας,
225 N-GSF
ἀλλ᾿  11
235 CONJ
ὑπὲρ
5228 PREP
τῆς
3588 T-GSF
ἀληθείας.
225 N-GSF
8. For we cannot do anything against the Truth, but only for the Truth.
Chapter 13 Verse 9
9 Χαίρομεν
5463 V-PAI-1P
γὰρ  12
1063 CONJ
ὅταν
3752 CONJ
ἡμεῖς
2249 P-1NP
ἀσθενῶμεν,
770 V-PAS-1P
ὑμεῖς
5210 P-2NP
δὲ
1161 CONJ
δυνατοὶ
1415 A-NPM
ἦτε.
1510 V-PAS-2P
Τοῦτο
3778 D-ASN
δὲ  13
1161 CONJ
καὶ
2532 CONJ
εὐχόμεθα,
2172 V-PNI-1P
τὴν
3588 T-ASF
ὑμῶν
5210 P-2GP
κατάρτισιν.  14
2676 N-ASF
9. Now we are glad when we are weak and you are strong. And we also pray for this, your perfecting.
Chapter 13 Verse 10
10 Διὰ
1223 PREP
τοῦτο
3778 D-ASN
ταῦτα
3778 D-APN
ἀπὼν
548 V-PAP-NSM
γράφω,
1125 V-PAI-1S
ἵνα
2443 CONJ
παρὼν
3918 V-PAP-NSM
μὴ
3361 PRT-N
ἀποτόμως
664 ADV
χρήσωμαι,  15
5530 V-ADS-1S
κατὰ
2596 PREP
τὴν
3588 T-ASF
ἐξουσίαν
1849 N-ASF
ἣν
3739 R-ASF
ἔδωκέν
1325 V-AAI-3S
μοι
1473 P-1DS

3588 T-NSM
Κύριος,  16
2962 N-NSM
εἰς
1519 PREP
οἰκοδομὴν
3619 N-ASF
καὶ
2532 CONJ
οὐκ
3756 PRT-N
εἰς
1519 PREP
καθαίρεσιν.
2506 N-ASF
10. This is why I write these things while absent, so that when present I may not have to deal harshly, according to the authority that the Lord gave me, for building up and not for tearing down.
Chapter 13 Verse 11
11 Λοιπόν,
3063 A-ASN
ἀδελφοί,
80 N-VPM
χαίρετε·
5463 V-PAM-2P
καταρτίζεσθε·
2675 V-PPM-2P
παρακαλεῖσθε·
3870 V-PPM-2P
τὸ
3588 T-ASN
αὐτὸ
846 P-ASN
φρονεῖτε·
5426 V-PAM-2P
εἰρηνεύετε·
1514 V-PAM-2P
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSM
Θεὸς
2316 N-NSM
τῆς
3588 T-GSF
ἀγάπης
26 N-GSF
καὶ
2532 CONJ
τῆς  17
3588 T-GSF
εἰρήνης
1515 N-GSF
ἔσται
1510 V-FDI-3S
μεθ᾽
3326 PREP
ὑμῶν.
5210 P-2GP
11. Finally, brothers, rejoice; restore each other; encourage one another; be of one mind; live in peace; and the God of the love and the peace will be with you.
Chapter 13 Verse 12
12 Ἀσπάσασθε
782 V-ADM-2P
ἀλλήλους
240 C-APM
ἐν
1722 PREP
ἁγίῳ
40 A-DSN
φιλήματι.  18
5370 N-DSN
12. Greet one another with a holy kiss.
Chapter 13 Verse 13
13 Ἀσπάζονται
782 V-PNI-3P
ὑμᾶς
5210 P-2AP
οἱ
3588 T-NPM
ἅγιοι
40 A-NPM
πάντες.
3956 A-NPM
13. All the saints greet you.
Chapter 13 Verse 14
14 Ἡ
3588 T-NSF
χάρις
5485 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Κυρίου
2962 N-GSM
ἡμῶν  19
1473 P-1GP
Ἰησοῦ
2424 N-GSM
Χριστοῦ,
5547 N-GSM
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSF
ἀγάπη
26 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSN
Θεοῦ,
2316 N-GSM
καὶ
2532 CONJ

3588 T-NSF
κοινωνία
2842 N-NSF
τοῦ
3588 T-GSM
Ἁγίου
40 A-GSN
Πνεύματος
4151 N-GSN
μετὰ
3326 PREP
πάντων
3956 A-GPM
ὑμῶν.
5210 P-2GP
Ἀμήν.  20
281 HEB
   21
* -
14. The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.[6] Amen.